Paroles et traduction Dafina Zeqiri - Per Ty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jom
dashuru
prej
asaj
nate
Ich
habe
mich
verliebt,
seit
jener
Nacht
A
thu
je
dhurat
qe
un
lypa
me
gjet?
Bist
du
das
Geschenk,
das
ich
suchte?
At
dhimbje
qe
pata
un
mrena
se
ndjej
Den
Schmerz,
den
ich
in
mir
trug,
spüre
ich
nicht
mehr
Zemra
jeme
frymë
vec
per
ty
po
merr
jetë!
Mein
Herz
atmet
nur
für
dich,
es
lebt!
Jom
dashuru
prej
asaj
nate
Ich
habe
mich
verliebt,
seit
jener
Nacht
Ti
je
dhurata
qe
sa
vjet
se
jom
gjet
Du
bist
das
Geschenk,
das
ich
jahrelang
nicht
fand
At
dhimbje
qe
pata
un
mrena
se
ndjej
Den
Schmerz,
den
ich
in
mir
trug,
spüre
ich
nicht
mehr
Fryme
per
ty
merr
kjo
zemra
jeme!
Diese
meine
Herz
nimmt
für
dich,
atmet!
Jom
dashuru
mas
teje
Ich
bin
in
dich
verliebt
Me
t'prek,me
t'puth,me
t'perqaf
Dich
zu
berühren,
dich
zu
küssen,
dich
zu
umarmen
Gjithçka
ka
ndrru
rreth
meje
Alles
hat
sich
um
mich
herum
verändert
Jeton
n'shpirt
ti
je
dhurat
Du
lebst
in
meiner
Seele,
du
bist
ein
Geschenk
Jom
dashuru
mas
teje
Ich
bin
in
dich
verliebt
Menzi
pres
syt
me
ti
pa
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
deine
Augen
zu
sehen
C'ka
don
prej
meje
gjeje
Was
immer
du
von
mir
willst,
nimm
es
Tuat
jan
krejt
ti
kom
fal
Alles
gehört
dir,
ich
habe
es
dir
geschenkt
M'bon
me
fluturu
Du
bringst
mich
zum
Fliegen
Prej
dashnis,kto
ndjenja
kurr
mo
Vor
Liebe,
diese
Gefühle
können
sich
niemals
mehr
A
e
din
ti?
Ah
e
din?
Weißt
du
das?
Ach,
weißt
du
das?
Jom
dashuru
prej
asaj
nate
Ich
habe
mich
verliebt,
seit
jener
Nacht
A
thu
je
dhurat
qe
un
lypa
me
gjet
Bist
du
das
Geschenk,
das
ich
suchte?
At
dhimbje
qe
pata
un
mrena
se
ndjej
Den
Schmerz,
den
ich
in
mir
trug,
spüre
ich
nicht
mehr
Zemra
jeme
frymë
veç
për
ty
po
merr
jetë
Mein
Herz
atmet
nur
für
dich,
es
lebt
Jim
dashuru
prej
asaj
nate
Wir
haben
uns
verliebt,
seit
jener
Nacht
Ti
je
dhurat
qe
sa
vjet
se
kam
gjet
Du
bist
das
Geschenk,
das
ich
jahrelang
nicht
gefunden
habe
At
dhimbje
qe
pata
un
mrena
se
ndjej
Den
Schmerz,
den
ich
in
mir
trug,
spüre
ich
nicht
mehr
Frym
për
ty
merr
kjo
zemra
jeme
Diese
meine
Herz
nimmt
für
dich,
atmet
Lot
veç
gzimi
dalin
Nur
Freudentränen
fließen
Mrena
qetsi
m'fal
ti!
Innere
Ruhe
schenkst
du
mir!
Veten
se
maj
se
nali
s'dalin
Ich
kann
mich
nicht
halten,
ich
kann
sie
nicht
stoppen
Ah
sa
t'du
ska
fjali
Ach,
wie
sehr
ich
dich
liebe,
es
gibt
keine
Worte
Kur
je
brengos
a
Wenn
du
besorgt
bist,
oder
Kur
je
nervoz
a
Wenn
du
nervös
bist,
oder
Ti
thirrem
mu
Ruf
mich
an
Jam
ktu
për
ty
dej
n'dalet
bota
Ich
bin
für
dich
da,
bis
die
Welt
untergeht
Un
du
me
t'kallxu
Ich
will
dir
sagen
Ki
mem
pas
mu
Du
wirst
mich
haben
Edhe
nëse
jam
larg
teje
Auch
wenn
ich
weit
weg
von
dir
bin
Gjith
e
jotja!
Ganz
dein!
Vere,vere
e
jemja
ya
Sommer,
mein
Sommer,
ja
Vere,e
jemja
o
Sommer,
mein,
oh
Ftoft
kjo
natë
Diese
Nacht
ist
kalt
Ti
je
vere
jemja
ya
Du
bist
mein
Sommer,
ja
N'men
e
maj
ata
Ich
erinnere
mich
daran
Kur
me
sy
se
shoh
Wenn
ich
dich
mit
meinen
Augen
nicht
sehe
Shi
kur
bjen
Wenn
es
regnet
Besom,dielli
jem
je
Glaub
mir,
du
bist
meine
Sonne
Për
ty
rreh
kjo
zemra
jeme
Für
dich
schlägt
mein
Herz
Ty
t'kom
lyp
n'ton
kto
vene
Ich
habe
dich
überall
gesucht
Spasna
jetu
dej
sot
Ich
habe
bis
heute
nicht
gelebt
Jom
dashuru
prej
asaj
nate
Ich
habe
mich
verliebt,
seit
jener
Nacht
A
thu
je
dhurat
qe
un
lypa
me
gjet?
Bist
du
das
Geschenk,
das
ich
suchte?
At
dhimbje
qe
pata
un
mrena
se
ndjej
Den
Schmerz,
den
ich
in
mir
trug,
spüre
ich
nicht
mehr
Zemra
jeme
frymë
veç
për
ty
po
merr
jetë!
Mein
Herz
atmet
nur
für
dich,
es
lebt!
Jom
dashuru
prej
asaj
nate
Ich
habe
mich
verliebt,
seit
jener
Nacht
A
thu
je
dhurat
qe
un
lypa
me
gjet?
Bist
du
das
Geschenk,
das
ich
suchte?
At
dhimbje
qe
pata
un
mrena
se
ndjej
Den
Schmerz,
den
ich
in
mir
trug,
spüre
ich
nicht
mehr
Zemra
jeme
frymë
vec
per
ty
po
merr
jetë!
Mein
Herz
atmet
nur
für
dich,
es
lebt!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dafina Zeqiri, Indrit Dode
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.