Dafina Zeqiri - Per Ty - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Dafina Zeqiri - Per Ty




Per Ty
Für Dich
Jom dashuru prej asaj nate
Ich habe mich verliebt, seit jener Nacht
A thu je dhurat qe un lypa me gjet?
Bist du das Geschenk, das ich suchte?
At dhimbje qe pata un mrena se ndjej
Den Schmerz, den ich in mir trug, spüre ich nicht mehr
Zemra jeme frymë vec per ty po merr jetë!
Mein Herz atmet nur für dich, es lebt!
Jom dashuru prej asaj nate
Ich habe mich verliebt, seit jener Nacht
Ti je dhurata qe sa vjet se jom gjet
Du bist das Geschenk, das ich jahrelang nicht fand
At dhimbje qe pata un mrena se ndjej
Den Schmerz, den ich in mir trug, spüre ich nicht mehr
Fryme per ty merr kjo zemra jeme!
Diese meine Herz nimmt für dich, atmet!
Jom dashuru mas teje
Ich bin in dich verliebt
Me t'prek,me t'puth,me t'perqaf
Dich zu berühren, dich zu küssen, dich zu umarmen
Gjithçka ka ndrru rreth meje
Alles hat sich um mich herum verändert
Jeton n'shpirt ti je dhurat
Du lebst in meiner Seele, du bist ein Geschenk
Jom dashuru mas teje
Ich bin in dich verliebt
Menzi pres syt me ti pa
Ich kann es kaum erwarten, deine Augen zu sehen
C'ka don prej meje gjeje
Was immer du von mir willst, nimm es
Tuat jan krejt ti kom fal
Alles gehört dir, ich habe es dir geschenkt
M'bon me fluturu
Du bringst mich zum Fliegen
Prej dashnis,kto ndjenja kurr mo
Vor Liebe, diese Gefühle können sich niemals mehr
Smujn me ndrru
ändern
A e din ti? Ah e din?
Weißt du das? Ach, weißt du das?
Jom dashuru prej asaj nate
Ich habe mich verliebt, seit jener Nacht
A thu je dhurat qe un lypa me gjet
Bist du das Geschenk, das ich suchte?
At dhimbje qe pata un mrena se ndjej
Den Schmerz, den ich in mir trug, spüre ich nicht mehr
Zemra jeme frymë veç për ty po merr jetë
Mein Herz atmet nur für dich, es lebt
Jim dashuru prej asaj nate
Wir haben uns verliebt, seit jener Nacht
Ti je dhurat qe sa vjet se kam gjet
Du bist das Geschenk, das ich jahrelang nicht gefunden habe
At dhimbje qe pata un mrena se ndjej
Den Schmerz, den ich in mir trug, spüre ich nicht mehr
Frym për ty merr kjo zemra jeme
Diese meine Herz nimmt für dich, atmet
Lot veç gzimi dalin
Nur Freudentränen fließen
Mrena qetsi m'fal ti!
Innere Ruhe schenkst du mir!
Veten se maj se nali s'dalin
Ich kann mich nicht halten, ich kann sie nicht stoppen
Ah sa t'du ska fjali
Ach, wie sehr ich dich liebe, es gibt keine Worte
Kur je brengos a
Wenn du besorgt bist, oder
Kur je nervoz a
Wenn du nervös bist, oder
Ti thirrem mu
Ruf mich an
Jam ktu për ty dej n'dalet bota
Ich bin für dich da, bis die Welt untergeht
Un du me t'kallxu
Ich will dir sagen
Ki mem pas mu
Du wirst mich haben
Edhe nëse jam larg teje
Auch wenn ich weit weg von dir bin
Gjith e jotja!
Ganz dein!
Vere,vere e jemja ya
Sommer, mein Sommer, ja
Vere,e jemja o
Sommer, mein, oh
Ftoft kjo natë
Diese Nacht ist kalt
Ti je vere jemja ya
Du bist mein Sommer, ja
N'men e maj ata
Ich erinnere mich daran
Kur me sy se shoh
Wenn ich dich mit meinen Augen nicht sehe
Shi kur bjen
Wenn es regnet
Besom,dielli jem je
Glaub mir, du bist meine Sonne
Për ty rreh kjo zemra jeme
Für dich schlägt mein Herz
Ty t'kom lyp n'ton kto vene
Ich habe dich überall gesucht
Spasna jetu dej sot
Ich habe bis heute nicht gelebt
Oh pa ty
Ohne dich
Jom dashuru prej asaj nate
Ich habe mich verliebt, seit jener Nacht
A thu je dhurat qe un lypa me gjet?
Bist du das Geschenk, das ich suchte?
At dhimbje qe pata un mrena se ndjej
Den Schmerz, den ich in mir trug, spüre ich nicht mehr
Zemra jeme frymë veç për ty po merr jetë!
Mein Herz atmet nur für dich, es lebt!
Jom dashuru prej asaj nate
Ich habe mich verliebt, seit jener Nacht
A thu je dhurat qe un lypa me gjet?
Bist du das Geschenk, das ich suchte?
At dhimbje qe pata un mrena se ndjej
Den Schmerz, den ich in mir trug, spüre ich nicht mehr
Zemra jeme frymë vec per ty po merr jetë!
Mein Herz atmet nur für dich, es lebt!





Writer(s): Dafina Zeqiri, Indrit Dode


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.