Paroles et traduction Dafina Zeqiri - Ti Me Thuaj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
vetem
ty
te
kam,
Только
ты
у
меня,
Po
ti
nuk
ke
asnjeri.
А
у
тебя
никого.
Un
prap
te
dua
djal,
Я
все
еще
люблю
тебя,
мальчик,
Dhe
pse
jetoj
ne
vetmi.
Хотя
живу
в
одиночестве.
Nje
dite
ske
forc,
В
один
день
ты
слаб,
Sot
behesh
burr.
Сегодня
ты
мужчина.
Eshte
dite
e
ftoht,
День
холодный,
Dhe
del
nga
un.
И
ты
уходишь
от
меня.
(Dhe
nga
cfare
ke,
(И
от
того,
что
имеешь,
Ti
po
del
jashte)
Ты
уходишь
прочь)
Skam
pse
te
te
lutem
ty,
Нет
смысла
тебя
умолять,
(Merri
dhe
ik
s′te
perkas)
(Забирай
всё
и
уходи,
ты
мне
не
принадлежишь)
S'ke
me
te
drejte,
У
тебя
нет
права,
Nje
pjese
nga
une
t′kerkosh.
Просить
частичку
меня.
(Dil
nga
kjo
dere)
(Выйди
из
этой
двери)
Nese
don
te
shkosh,
Если
хочешь
уйти,
Me
mire
ti
shko.
Лучше
уходи.
(S'ka
vend
per
ty)
(Здесь
нет
места
для
тебя)
Vec
sot
nga
u
largohu.
Просто
сегодня
уйди.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Se
zemres
s'do
t′i
falesh
jete
me.
Ведь
сердцу
больше
не
подаришь
жизнь.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Un
zyrtarisht
kam
mbetur
vetem.
Я
официально
осталась
одна.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Se
me
lendon,
vazhdon
pa
mbarim.
Ведь
ты
ранишь,
продолжаешь
без
конца.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Nuk
kam
forc
te
duroj!
У
меня
нет
сил
терпеть!
Jam
ndjeh
e
tille,
Я
чувствую
себя
такой,
Edhe
me
pak
nga
ti.
И
даже
меньше,
чем
ты.
E
ti
gjithmone,
А
у
тебя
всегда,
Te
del
cfar
ti
do.
Получается
то,
что
ты
хочешь.
Nuk
do
te
gjeje,
Ты
не
найдешь,
Me
asnjeher
si
ti.
Никогда
такую,
как
я.
Dua
te
ndihem
mire,
Хочу
чувствовать
себя
хорошо,
(Dhe
nga
cfare
ke,
(И
от
того,
что
имеешь,
Ti
po
del
jashte)
Ты
уходишь
прочь)
Skam
pse
te
te
lutem
ty,
Нет
смысла
тебя
умолять,
(Merri
dhe
ik
s′te
perkas)
(Забирай
всё
и
уходи,
ты
мне
не
принадлежишь)
S'ke
me
te
drejte,
У
тебя
нет
права,
Nje
pjese
nga
une
t′kerkosh.
Просить
частичку
меня.
(Dil
nga
kjo
dere)
(Выйди
из
этой
двери)
Nese
don
te
shkosh,
Если
хочешь
уйти,
Me
mire
ti
shko.
Лучше
уходи.
(S'ka
vend
per
ty)
(Здесь
нет
места
для
тебя)
Vec
sot
nga
u
largohu.
Просто
сегодня
уйди.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Se
zemres
s′do
t'i
falesh
jete
me.
Ведь
сердцу
больше
не
подаришь
жизнь.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Un
zyrtarisht
kam
mbetur
vetem.
Я
официально
осталась
одна.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Se
me
lendon,
vazhdon
pa
mbarim.
Ведь
ты
ранишь,
продолжаешь
без
конца.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Nuk
kam
forc
te
duroj!
У
меня
нет
сил
терпеть!
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Se
zemres
s′do
t'i
falesh
jete
me.
Ведь
сердцу
больше
не
подаришь
жизнь.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Un
zyrtarisht
kam
mbetur
vetem.
Я
официально
осталась
одна.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Se
me
lendon,
vazhdon
pa
mbarim.
Ведь
ты
ранишь,
продолжаешь
без
конца.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Nuk
kam
forc
te
duroj!
У
меня
нет
сил
терпеть!
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Se
hej
yeahi,
hej
yeahii.
Ведь
хей
йеахи,
хей
йеахии.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Un
zyrtarisht
kam
mbetur
hououu
Я
официально
осталась
хоуоуу
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Me
lendon,
me
lendon.
Ранишь
меня,
ранишь
меня.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Nuk
kam
forc
te
duroj.
У
меня
нет
сил
терпеть.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Se
zemres
s'do
t′i
falesh
jete
me.
Ведь
сердцу
больше
не
подаришь
жизнь.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Un
zyrtarisht
kam
mbetur
vetem.
Я
официально
осталась
одна.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Se
me
lendon
vazhdon
pa
mbarim.
Ведь
ты
ранишь,
продолжаешь
без
конца.
(Ti
me
thuaj,
(Ты
скажи
мне,
Pse
te
vuaj
nga
ti?)
Почему
я
страдаю
из-за
тебя?)
Nuk
kam
me
forc,
s′kam
me
forc!
У
меня
больше
нет
сил,
нет
сил!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dafina, Eurolindi
Album
Just Me
date de sortie
18-12-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.