Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giorgio by Moroder (Drumless Edition)
Giorgio by Moroder (Drumless Edition)
When
I
was
15,
16,
when
I
really
started
to
play
guitar
Als
ich
15,
16
war,
als
ich
wirklich
anfing,
Gitarre
zu
spielen,
I
definitely
wanted
to
become
a
musician
wollte
ich
unbedingt
Musiker
werden.
It
was
almost
impossible
because
it
was
the
dream
was
so
big
Es
war
fast
unmöglich,
weil
der
Traum
so
groß
war,
That
I
didn't
see
any
chance
because,
I
was
living
in
a
little
town,
was
studying
dass
ich
keine
Chance
sah,
weil
ich
in
einer
kleinen
Stadt
lebte
und
studierte.
And
when
I
finally
broke
away
from
school
and
became
a
musician
Und
als
ich
mich
endlich
von
der
Schule
löste
und
Musiker
wurde,
I
thought,
"Well,
now
I
may
have
a
little
bit
of
a
chance"
dachte
ich:
"Nun,
jetzt
habe
ich
vielleicht
eine
kleine
Chance",
Because
all
I
really
wanted
to
do
is
music
denn
alles,
was
ich
wirklich
tun
wollte,
war
Musik,
And
not
only
play
music,
but
compose
music
und
nicht
nur
Musik
spielen,
sondern
Musik
komponieren.
At
that
time,
in
Germany,
in
'69,
'70,
they
had
already
discotheques
Damals,
in
Deutschland,
1969,
1970,
gab
es
bereits
Diskotheken.
So,
I
would
take
my
car,
would
go
to
a
discotheque
Also
nahm
ich
mein
Auto
und
fuhr
zu
einer
Diskothek,
Sing
maybe
30
minutes
sang
vielleicht
30
Minuten.
I
think
I
had
about
seven,
eight
songs
Ich
glaube,
ich
hatte
ungefähr
sieben,
acht
Songs.
I
would
partially
sleep
in
the
car
Ich
habe
teilweise
im
Auto
geschlafen,
Because
I
didn't
want
to
drive
home,
and
that
helped
me
for
about
weil
ich
nicht
nach
Hause
fahren
wollte,
und
das
hat
mir
geholfen,
für
ungefähr
Almost
two
years
to
survive
in
the
beginning
fast
zwei
Jahre
am
Anfang
zu
überleben.
I
wanted
to
do
an
album
with
the
sounds
of
the
'50s
Ich
wollte
ein
Album
mit
den
Klängen
der
50er
Jahre
machen,
The
sounds
of
the
'60s,
of
the
'70s,
and
then
have
a
sound
of
the
future
den
Klängen
der
60er,
der
70er
und
dann
einen
Klang
der
Zukunft
haben.
And
I
said,
"Wait
a
second,
I
know
the
synthesizer
Und
ich
sagte:
"Warte
mal,
ich
kenne
den
Synthesizer,
Why
don't
I
use
the
synthesizer,
which
is
the
sound
of
the
future?"
warum
benutze
ich
nicht
den
Synthesizer,
der
der
Klang
der
Zukunft
ist?"
And
I
didn't
have
any
idea
what
to
do
Und
ich
hatte
keine
Ahnung,
was
ich
tun
sollte,
But
I
knew
I
needed
a
click,
so
we
put
a
click
on
the
24-track
aber
ich
wusste,
ich
brauchte
einen
Klick,
also
haben
wir
einen
Klick
auf
die
24-Spur-Maschine
gelegt,
Which
then
was
synced
to
the
Moog
Modular
der
dann
mit
dem
Moog
Modular
synchronisiert
wurde.
I
knew
that
could
be
a
sound
of
the
future
Ich
wusste,
das
könnte
ein
Klang
der
Zukunft
sein,
But
I
didn't
realize
how
much
the
impact
would
be
aber
ich
habe
nicht
realisiert,
wie
groß
die
Wirkung
sein
würde.
My
name
is
Giovanni
Giorgio
Mein
Name
ist
Giovanni
Giorgio,
But
everybody
calls
me
Giorgio
aber
alle
nennen
mich
Giorgio.
Once
you
free
your
mind
about
a
concept
of
Wenn
du
deinen
Geist
einmal
von
einem
Konzept
von
Harmony
and
of
music
being
"correct"
Harmonie
und
davon,
dass
Musik
"korrekt"
ist,
befreist,
You
can
do
whatever
you
want
kannst
du
tun,
was
immer
du
willst.
So,
nobody
told
me
what
to
do
Also
hat
mir
niemand
gesagt,
was
ich
tun
soll,
And
there
was
no
preconception
of
what
to
do
und
es
gab
keine
vorgefasste
Meinung
darüber,
was
zu
tun
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Bangalter, Giorgio Moroder, Christo Guillame Emmanu Homem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.