Daft Punk - Giorgio by Moroder (Drumless Edition) - traduction des paroles en allemand




Giorgio by Moroder (Drumless Edition)
Giorgio by Moroder (Drumless Edition)
When I was 15, 16, when I really started to play guitar
Als ich 15, 16 war, als ich wirklich anfing, Gitarre zu spielen,
I definitely wanted to become a musician
wollte ich unbedingt Musiker werden.
It was almost impossible because it was the dream was so big
Es war fast unmöglich, weil der Traum so groß war,
That I didn't see any chance because, I was living in a little town, was studying
dass ich keine Chance sah, weil ich in einer kleinen Stadt lebte und studierte.
And when I finally broke away from school and became a musician
Und als ich mich endlich von der Schule löste und Musiker wurde,
I thought, "Well, now I may have a little bit of a chance"
dachte ich: "Nun, jetzt habe ich vielleicht eine kleine Chance",
Because all I really wanted to do is music
denn alles, was ich wirklich tun wollte, war Musik,
And not only play music, but compose music
und nicht nur Musik spielen, sondern Musik komponieren.
At that time, in Germany, in '69, '70, they had already discotheques
Damals, in Deutschland, 1969, 1970, gab es bereits Diskotheken.
So, I would take my car, would go to a discotheque
Also nahm ich mein Auto und fuhr zu einer Diskothek,
Sing maybe 30 minutes
sang vielleicht 30 Minuten.
I think I had about seven, eight songs
Ich glaube, ich hatte ungefähr sieben, acht Songs.
I would partially sleep in the car
Ich habe teilweise im Auto geschlafen,
Because I didn't want to drive home, and that helped me for about
weil ich nicht nach Hause fahren wollte, und das hat mir geholfen, für ungefähr
Almost two years to survive in the beginning
fast zwei Jahre am Anfang zu überleben.
I wanted to do an album with the sounds of the '50s
Ich wollte ein Album mit den Klängen der 50er Jahre machen,
The sounds of the '60s, of the '70s, and then have a sound of the future
den Klängen der 60er, der 70er und dann einen Klang der Zukunft haben.
And I said, "Wait a second, I know the synthesizer
Und ich sagte: "Warte mal, ich kenne den Synthesizer,
Why don't I use the synthesizer, which is the sound of the future?"
warum benutze ich nicht den Synthesizer, der der Klang der Zukunft ist?"
And I didn't have any idea what to do
Und ich hatte keine Ahnung, was ich tun sollte,
But I knew I needed a click, so we put a click on the 24-track
aber ich wusste, ich brauchte einen Klick, also haben wir einen Klick auf die 24-Spur-Maschine gelegt,
Which then was synced to the Moog Modular
der dann mit dem Moog Modular synchronisiert wurde.
I knew that could be a sound of the future
Ich wusste, das könnte ein Klang der Zukunft sein,
But I didn't realize how much the impact would be
aber ich habe nicht realisiert, wie groß die Wirkung sein würde.
My name is Giovanni Giorgio
Mein Name ist Giovanni Giorgio,
But everybody calls me Giorgio
aber alle nennen mich Giorgio.
Once you free your mind about a concept of
Wenn du deinen Geist einmal von einem Konzept von
Harmony and of music being "correct"
Harmonie und davon, dass Musik "korrekt" ist, befreist,
You can do whatever you want
kannst du tun, was immer du willst.
So, nobody told me what to do
Also hat mir niemand gesagt, was ich tun soll,
And there was no preconception of what to do
und es gab keine vorgefasste Meinung darüber, was zu tun ist.





Writer(s): Thomas Bangalter, Giorgio Moroder, Christo Guillame Emmanu Homem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.