Paroles et traduction Daft Punk - Giorgio by Moroder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
was
fifteen,
sixteen
when
I
started
really
to
play
guitar
Когда
мне
было
15-16,
когда
я
начал
серьезно
играть
на
гитаре
I
definitely
wanted
to
become
a
musician
Я
определенно
хотел
стать
музыкантом
It
was
almost
impossible
because
the
dream
was
so
big
Это
было
почти
невозможно,
потому
что
эта
мечта
была
очень
велика
I
didn't
see
any
chance
because
I
was
living
in
a
little
town,
I
was
studying
Я
не
видел
ни
одного
шанса,
потому
что
я
жил
в
маленьком
городке,
я
учился
And
when
I
finally
broke
away
from
school
and
became
a
musician
И
когда
я,
наконец,
вырвался
из
школы
и
стал
музыкантом
I
thought
"Well
I
may
have
a
bit
of
a
chance"
Я
думал
"Что
ж,
возможно
у
меня
появился
небольшой
шанс"
Because
all
I
really
wanted
to
do
is
music
but
not
only
play
music
Потому
что
я
хотел
заниматься
только
музыкой,
но
не
просто
играть
музыку
But
compose
music
А
сочинять
музыку.
At
that
time,
in
Germany,
in
'69,
'70,
they
had
already
discotheques
В
то
время
в
Германии,
в
1969-70,
уже
были
дискотеки
So
I
would
take
my
car,
go
to
a
discotheque,
sing,
maybe,
thirty
minutes
Так
что
я
бы
взял
свою
машину,
пошел
бы
на
дискотеку,
пел
бы,
может
быть,
минут
тридцать
I
think
I
had
about
seven,
eight
songs
Я
думаю,
что
у
меня
было
около
семи,
восьми
песен
I
would
partially
sleep
in
the
car
Иногда
мне
приходилось
спать
в
машине
Because
I
didn't
want
to
drive
home
and
that
helped
me
for,
about,
almost
two
years
Потому
что
я
не
хотел
возвращаться
домой
и
почти
2 года
это
помогало
мне
In
the
beginning
В
начале
I
wanted
to
do
a
album
with
the
sounds
of
the
'50s,
the
sounds
of
the
'60s,
of
the
'70s
Я
хотел
создать
альбом
со
звучанием
50-х,
звучание
60-х,
70-х
And
then
have
a
sound
of
the
future
И
потом
создать
звучание
будущего
And
I
said,
"Wait
a
second?
И
потом
я
сказал:
"Погодите-ка"
I
know
the
synthesizer,
why
don't
I
use
the
synthesizer,
which
is
the
sound
of
the
future."
Я
умею
играть
на
синтезаторе,
почему
бы
не
использовать
синтезатор,
он
и
есть
звучание
будущего
And
I
didn't
have
any
idea
what
to
do,
but
I
knew
I
needed
a
click,
so
we
put
a
click
on
the
twenty-four
track
И
я
понятие
не
имел
что
делать,
но
я
знал,
что
мне
нужен
был
щелчок,
и
на
24
дорожку
мы
поставили
щелчок
Which
was
then
synch
to
the
moog
modular
Который
потом
синхронизировали
с
Moog
Modular
I
knew
that
it
could
be
a
sound
of
the
future,
but
I
didn't
realise
how
much
impact
it
would
be
Я
знал,
что
это
может
быть
звучанием
будущего,
но
я
не
осознавал
какое
влияние
он
окажет
My
name
is
Giovanni
Giorgio,
but
everybody
calls
me
Giorgio
Меня
зовут
Джованни
Джорджио,
но
все
зовут
меня
Джорджио
You
want
to
free
your
mind
about
a
concept
of
harmony
and
of
music
being
correct
Вы
захотите
освободить
свой
разум
от
концепции
гармонии
и
от
того,
что
музыка
может
быть
правильной
You
can
do
whatever
you
want
Вы
можете
делать
что
захотите
So
nobody
told
me
what
to
do
Никто
не
сказал
мне
что
делать
And
there
was
no
preconception
of
what
to
do
Да
и
не
было
понятия
того,
что
нужно
было
делать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Bangalter, Guy Manuel Homem Christo, Giorgio Moroder
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.