Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Měkké "i" a tvrdé "y" (BFLMPSVZ)
Weiches "i" und hartes "y" (BFLMPSVZ)
Ži,
ši,
či,
ři,
ci,
ji,
di,
ti,
ni
Ži,
ši,
či,
ři,
ci,
ji,
di,
ti,
ni
Tam
se
všude
píše
měkké
i
Da
schreibt
man
überall
weiches
i
Měkké
i,
ne
ypsilon
Weiches
i,
nicht
Ypsilon
Ypsilon
by
napsal
slon
Ypsilon
würde
ein
Elefant
schreiben
Kde
se
píše
pouze
měkké
i?
Wo
schreibt
man
nur
weiches
i?
V
ži,
ši,
či,
ři,
ci,
ji,
di,
ti,
ni
Bei
ži,
ši,
či,
ři,
ci,
ji,
di,
ti,
ni
Hy,
chy,
ky,
ry,
k
tomu
dy,
ty,
ny
Hy,
chy,
ky,
ry,
dazu
dy,
ty,
ny
Tam
se
všude
píše
tvrdé
y
Da
schreibt
man
überall
hartes
y
Tvrdá
y
jsou
bez
tečky
Harte
y
haben
keine
Punkte
Véčka
mají
stonečky
V's
haben
Stiele
Kde
se
píše
pouze
tvrdé
y?
Wo
schreibt
man
nur
hartes
y?
V
hy,
chy,
ky,
ry
a
pak
dy,
ty,
ny
Bei
hy,
chy,
ky,
ry
und
dann
dy,
ty,
ny
Nakonec
malé
cvičení
Zum
Schluss
eine
kleine
Übung
Než
z
toho
budeme
zničení
Bevor
wir
davon
ganz
erschöpft
sind
Žíhaná
žížala
žije
Die
gestreifte
Regenwurmdame
lebt
A
šilhavé
šídlo
šije
Und
die
schielende
Libelle
näht
Čiperný
čížek
se
stále
čílí
Der
flinke
Zeisig
ärgert
sich
ständig
Skřivan
je
ve
skříni
rozmařilý
Die
Lerche
ist
im
Schrank
ausgelassen
Cibule
na
citron
civí
Die
Zwiebel
starrt
die
Zitrone
an
V
Jihlavě
jihnou
už
jívy
In
Jihlava
tauen
schon
die
Weiden
Dítě
se
podivným
divům
diví
Das
Kind
wundert
sich
über
seltsame
Wunder
Titěrný
čertík
je
všeho
chtivý
Das
winzige
Teufelchen
ist
auf
alles
begierig
A
nikdy
nic
nikde
není
Und
niemals
ist
nirgendwo
etwas
Takové
jak
v
téhle
písničce
So
wie
in
diesem
Liedchen
Hyena
hýká
a
teď
hyne
Die
Hyäne
jault
und
stirbt
jetzt
Tchýně
se
chystá
do
kuchyně
Die
Schwiegermutter
macht
sich
auf
in
die
Küche
Kytara,
Kypr
a
kyselý
kyslík
Gitarre,
Zypern
und
saurer
Sauerstoff
Rychlý
rys
rýsoval,
pak
se
vysvlík
Der
schnelle
Luchs
zeichnete,
dann
zog
er
sich
aus
Dýně
se
v
dýmě
nadýmá
Der
Kürbis
bläht
sich
im
Rauch
auf
V
tympánu
tykev
noty
má
Im
Tympanon
hat
die
Kürbisflasche
Noten
Nymburk
je
na
hony
vzdálený
Nymburk
ist
meilenweit
entfernt
Alespoň
téhle
písničce
Zumindest
für
dieses
Liedchen
Druhá
třído,
kdopak
mi
to
zopakuje?
Zweite
Klasse,
wer
kann
mir
das
wiederholen?
Hmm,
tak
tedy
všichni!
Hmm,
also
alle!
Ži,
ši,
či,
ři,
ci,
ji,
di,
ti,
ni
Ži,
ši,
či,
ři,
ci,
ji,
di,
ti,
ni
Tam
se
všude
píše
měkké
i
Da
schreibt
man
überall
weiches
i
V
hy,
chy,
ky,
ry
a
pak
dy,
ty,
ny
Bei
hy,
chy,
ky,
ry
und
dann
dy,
ty,
ny
Tam
se
všude
píše
tvrdé
y
Da
schreibt
man
überall
hartes
y
Be,
fe,
le,
me,
pe,
se,
ve,
ze
Be,
fe,
le,
me,
pe,
se,
ve,
ze
Ta
čeština
nemá
meze!
Dieses
Tschechisch
kennt
keine
Grenzen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Bartak, Ondrej Suchy, Felix Antonin Slovacek, Dagmar Patrasova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.