Dagobert - Morgens um halb vier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dagobert - Morgens um halb vier




Morgens um halb vier
Половина четвертого утра
Stell mir schon wieder vor wie es jetzt wär mit dir
Я снова представляю, как было бы сейчас с тобой,
Durch kalte Strassen geistern morgens um halb vier
Бродить по холодным улицам в половине четвертого утра.
Ich nehm dich bei der Hand und flüster dir ins Ohr
Я возьму тебя за руку и прошепчу тебе на ухо:
Bleib doch ein Leben lang ich hab mit dir viel vor
«Останься со мной навсегда, у меня с тобой много планов».
Zuerst mal bauen wir ein Haus direkt ans Meer
Сначала мы построим дом прямо у моря,
Und planzen Bäume drum denn Bäume mag ich sehr
И посадим вокруг деревья, потому что я очень люблю деревья.
Und es muss gross sein viel zu gross für nur uns zwei
И он должен быть большим, слишком большим для нас двоих,
Dann schauen vielleicht ein paar Kinder noch vorbei
Тогда, может быть, заглянут еще пара детишек.
Ein ganzes Leben voller Lust auf immer mehr
Целая жизнь, полная жажды все большего,
Liegt uns zu Füssen wie dem Kapitän das Meer
Лежит у наших ног, как море у ног капитана.
Und treibt mich zu dir
И это влечет меня к тебе
Morgens um halb vier
В половине четвертого утра.
Und wenn nicht alles hält dann bleiben wir halt arm
А если все это не сбудется, то мы останемся нищими
Und geben uns im Winter gegenseitig warm
И будем согревать друг друга зимой.
Es gibt nur eins was zählt und das ist nicht mal Glück
Есть только одна вещь, которая имеет значение, и это даже не счастье,
Sondern die Frage welche Liebe kommt zurück
А вопрос, какая любовь вернется.
Ein ganzes Leben voller Lust auf immer mehr
Целая жизнь, полная жажды все большего,
Liegt uns zu Füssen wie dem Kapitän das Meer
Лежит у наших ног, как море у ног капитана.
Und treibt mich zu dir
И это влечет меня к тебе
Morgens um halb vier
В половине четвертого утра.
Ein ganzes Leben voller Lust auf immer mehr
Целая жизнь, полная жажды все большего,
Liegt uns zu Füssen wie dem Kapitän das Meer
Лежит у наших ног, как море у ног капитана.
Und treibt mich zu dir
И это влечет меня к тебе
Morgens um halb vier
В половине четвертого утра.





Writer(s): Dagobert, Markus Ganter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.