Paroles et traduction Dahmane El Harrachi - Ya Rayah
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
My
companion,
where
are
you
going?
You
will
tire
yourself,
then
return
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
So
many
heedless
people
have
regretted
before
you
and
me
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
My
companion,
where
are
you
going?
You
will
tire
yourself,
then
return
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
So
many
heedless
people
have
regretted
before
you
and
me
شحال
شفت
البلدان
العامرين
والبر
الخالي
I
have
seen
so
many
inhabited
lands
and
empty
deserts
شحال
ضيعت
وقت
وشحال
تصيد
مازال
تخلي
I
have
wasted
so
much
time,
and
still
seek
so
many
things
يا
الغايب
في
بلاد
الناس
شحال
تعيا
ما
تجري
You
who
are
absent
in
foreign
lands,
how
tired
you
are,
and
still
you
run
بيك
وعد
القدرة
ولا
الزمان
وأنت
ما
تدري
The
promise
of
fate
and
time
is
with
you,
but
you
don't
know
it
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
My
companion,
where
are
you
going?
You
will
tire
yourself,
then
return
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
So
many
heedless
people
have
regretted
before
you
and
me
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
My
companion,
where
are
you
going?
You
will
tire
yourself,
then
return
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
So
many
heedless
people
have
regretted
before
you
and
me
علاش
قلبك
حزين
وعلاش
هكذا
كي
الزاوالي
Why
is
your
heart
sad?
Why
are
you
wretched
like
a
beggar?
ما
تدوم
الشدة
وإيلا
بقيت
عالم
واكتبلي
Hardship
does
not
last
forever.
If
it
remains,
be
patient
and
trust
in
me
ما
يدوموا
ليام
ولا
يدوم
صغرك
وصغري
No
days
last
forever,
nor
does
my
youth
nor
yours
يا
حليلو
مسكين
اللي
خاب
سعدو
كي
زهري
How
pitiful
is
the
helpless
one
whose
luck
has
failed
like
mine
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
My
companion,
where
are
you
going?
You
will
tire
yourself,
then
return
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
So
many
heedless
people
have
regretted
before
you
and
me
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
My
companion,
where
are
you
going?
You
will
tire
yourself,
then
return
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
So
many
heedless
people
have
regretted
before
you
and
me
يا
مسافر
نعطيك
وصايتي
اديها
عالبكري
My
companion,
I
give
you
my
advice.
Give
it
to
those
who
come
after
you
شوف
ما
يصلح
بيك
قبل
ما
تبيع
وما
تشري
See
what
is
right
for
you
before
you
act
or
buy
يا
النايم
جاني
خبرك
كيما
صرالك
صرالي
Oh
sleeper,
I
heard
of
your
fate,
for
what
happened
to
you
has
happened
to
me
هكذا
راد
وقدر
في
الجبين
سبحانو
العالي
So
it
was
destined
and
written
on
our
foreheads.
Glory
to
the
Most
High
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
My
companion,
where
are
you
going?
You
will
tire
yourself,
then
return
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
So
many
heedless
people
have
regretted
before
you
and
me
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
My
companion,
where
are
you
going?
You
will
tire
yourself,
then
return
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
So
many
heedless
people
have
regretted
before
you
and
me
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
My
companion,
where
are
you
going?
You
will
tire
yourself,
then
return
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
So
many
heedless
people
have
regretted
before
you
and
me
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
My
companion,
where
are
you
going?
You
will
tire
yourself,
then
return
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
So
many
heedless
people
have
regretted
before
you
and
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rachid Taha, Abderrahmane Amrani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.