Daichi Miura - 別れのベル - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daichi Miura - 別れのベル




別れのベル
Farewell Bell
あれからずっと
Ever since then
もしもああしてたらって
I've been thinking,
思ってるのがくやしくて
What if I had done this or that?
まだまだ終わってなんかないよねって
It's frustrating, it's not over yet
誰かうそぶいてる
Someone's lying
そう季節はめぐって
That's how seasons go
すべてかわって
Everything changes
見える景色の中にきみはいなくて
You're not in the scenery I see
ただ時は過ぎていくだけって
Time just passes by
またうそぶいてる
Another lie
(I wish you come back)
(I wish you come back)
戻ってきてほしいなんていわない (I wish you come back)
I'm not asking you to come back (I wish you come back)
ただひとつ君に確認したかったんだ (I wish you come back)
There's just one thing I wanted to confirm with you (I wish you come back)
例えばきみは愛されていた、とか (I wish you come back)
For example, were you loved? (I wish you come back)
例えばその愛を誇れる?とか
Is that love something you could be proud of?
うー 人は出会う、だけどいつかはお別れのベルが鳴る
Oh, people meet, but eventually the bell of farewell rings
うー 人は気付く、何が大切だったのかを
Oh, people realize what was important
ふとした瞬間におもいだすよ
Sometimes, you just remember it
まるで映画のプレイバックみたいに鮮明で
So vividly, like a movie playback
でもあんなハッピーエンドではなくて
But it's not that kind of happy ending
すこし歯がゆいけど
It's a bit of a bummer
(I wish you come back)
(I wish you come back)
戻ってきてほしいなんていわない (I wish you come back)
I'm not asking you to come back (I wish you come back)
ただひとつきみに確認したかったんだ (I wish you come back)
There's just one thing I wanted to know (I wish you come back)
例えばぼくは愛されていた、とか (I wish you come back)
For example, was I loved? (I wish you come back)
ぼくはその愛を誇れるんだ、とか
Was that love something I could be proud of?
Now come back
Now come back
Come back
Come back
(I wish you come back)
(I wish you come back)
戻ってほしいって本当はいいたい
I really want to ask you to come back
だけど分かってるかなわない願い
But I know it's a wish that can't come true
例えばもう一度顔をみるとか
For example, to see your face again
例えばもう一度「愛してる」言うとか
For example, to say "I love you" again
うー 人は出会う、だけどいつかはお別れのベルが鳴る
Oh, people meet, but eventually the bell of farewell rings
うー 人は気付く、何が大切だったのかを
Oh, people realize what was important
うー 人は出会う、だけどいつかはお別れのベルが鳴る
Oh, people meet, but eventually the bell of farewell rings
うー 人は気付く、もっと大事にしたかったものを
Oh, people realize what they should have cherished more
次がないときもあるってことを
That sometimes there is no next time
もう旅立った君を想ってしまうことを
That I can't help but think of you, who has already left





Writer(s): Sty, sty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.