Paroles et traduction Dajae - Brighter Days (Angelo Ferreri Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brighter Days (Angelo Ferreri Radio Edit)
Brighter Days (Angelo Ferreri Radio Edit)
Tedbirim
okunmayan
mektuplarim
My
unread
letters
Belkide
kanatlarin
tutukluk
yapar
canim
Maybe
your
wings
are
stuck,
my
dear
Yazmistim
inanmazsin,
masamda
siseler
hep
yarim
I
had
written
I
don't
believe
you,
on
my
desk
bottles
are
always
half
full
Bende
kafam
kadar
karisik
bi'
pizza
ismarladim
I
ordered
a
pizza
confused
as
my
mind
Yarin
gel
beraber
kaçalim
Tromso'ya
dogru
Come
on
tomorrow
let's
run
away
together
towards
Tromso
Belki
otel
odasi,
belki
gecekondu
Maybe
a
hotel
room
maybe
a
slum
Uygun
adimda
yürüdüm
cehenneme
dogru
lan!
I
walked
with
a
suitable
step
towards
hell!
Kiyiya
varamadan
dalgalar
boguldu...
Waves
drowned
before
reaching
the
shore...
Nefretle
istiyorum
eskisi
gibi
gülmeyi,
hah
I
hatefully
want
to
laugh
like
before,
hah
Dertlerin
yan
etkisi
Side
effect
of
troubles
Islak
bi'
kibritle
yakip
gelecegi
Lighting
the
future
with
a
wet
match
Bunu
uslu
bi'
çocuk
gibi
hayal
edecegim
durun
I
will
imagine
it
like
a
good
boy,
wait
Izleyip
arabayi
kovalayan
köpekleri
Watching
the
dogs
chasing
the
car
Dedim
sevgilim
parani
sakla
ve
bekle
beni
I
said
darling
hide
your
money
and
wait
for
me
Çok
mu
uzaklasti
renkler,
koyu
sizofrengi
Have
the
colors
gone
too
far,
dark
schizophrenic
Kullanilmis
kafiyeler
anlatamaz
beni
Used
rhymes
can't
tell
me
Asit
Çeker
belki
canin,
hiç
içmesen
de
Maybe
you're
craving
acid,
even
if
you
never
drink
it
Vakit
geçmez
iste
böyle,
beklemekle
Time
doesn't
pass
like
this,
with
waiting
Can,
yüzünü
görmek
için
gemileri
yakardi
Darling,
would
burn
the
ships
to
see
your
face
Aydinlanan
her
geceye
küfreden
zavalli
Poor
thing
cursing
every
bright
night
Herseyim
cebimde
ise
bozuk
bi'
demir
If
I
have
everything
in
my
pocket,
it's
broken
iron
Yettigi
kadar
da
sarap
huzurlu
degil
As
much
as
wine
is
drunk,
it's
not
peaceful
Gökyüzü
kirli
siyah
soguk
ve
deniz
The
sky
is
dirty
black
cold
and
sea
Konusmamdan
anlasilan
fena
bi'
kriz
What
is
understood
from
my
speech
is
a
bad
crisis
Saparsa
konu
iste
ben
o
zaman
anlatirim
If
the
subject
changes,
I'll
tell
you
then
Neden
demek
önemsiz
bu
nedenle
nemli
Why
is
it
unimportant
to
say?
Therefore,
it's
wet
Gözlerimde
yerli
yersiz
öfkeler
düzenli
Unjust
anger
in
my
eyes,
orderly
Bebek
yüzlü
suratimda
maskeler
gezerdi
Masks
used
to
wander
on
my
baby
face
Belki
bu
gece
kafamda
plan
kurulursa
Maybe
if
a
plan
is
made
in
my
mind
tonight
Siirlerim
okunmaktan
yorulunca
When
my
poems
get
tired
of
being
read
Neden
yasadigini
hatirla,
hatirla
köpek
Remember
why
you
lived,
remember,
dog
Mezarlikta
yeseren
bi'
çiçek
koparirsa
seni
If
a
flower
that
sprouts
in
a
cemetery
picks
you
Gelemezsin
fakat
harici
ihtimalleri
süreceksen
öne
You
can't
come
but
you'll
put
forward
external
possibilities
Öyle
diyemezsin,
sonra
gülemezsin
bizi
dinlemen
gerekli
You
can't
say
so,
then
you
can't
laugh,
you
need
to
listen
to
us
Konusmamdan
farkedilen
bir
ceset
kidemli
It
is
realized
from
my
speech
a
senior
corpse
Artik
anliyorum
kalmamis,
çarelerde
fayda
Now
I
understand
there's
no
more
use
in
remedies
Elinde
çanta
ile
izledigin
film
The
movie
you
are
watching
with
a
bag
in
your
hand
Bunun
adi
belki
de
ask
olabilir
ama
Maybe
this
could
be
love
but,
Olabilecek
seyler
umrumda
degil.
Things
that
could
happen
don't
matter
to
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dana Stovall, Curtis Jones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.