Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Gotta Keep on Keeping On
Ich muss einfach weitermachen
I
got
a
nab
go
now
and
a
GPS
Ich
hab'
jetzt
'n
Navi
und
'n
GPS
And
I
gotta
keep
an
eye
on
the
DEM
Und
ich
muss
das
DEM
im
Auge
behalten
And
that
ambient
sensor's
'bout
to
make
me
lose
my
mind
Und
dieser
Umgebungssensor
macht
mich
bald
wahnsinnig
But
I
keep
on
keeping
on
down
the
line
Aber
ich
mach'
einfach
weiter,
die
Strecke
lang
I
got
fifth-wheel
grease
all
under
my
nails
Ich
hab'
Sattelplattenfett
unter
meinen
Nägeln
And
I
can't
get
rid
of
that
gojo's
nail
Und
ich
krieg'
das
Gojo
nicht
von
den
Nägeln
I
try
to
grab
a
shower
at
the
pallat
at
the
109
Ich
versuch',
bei
Pilot
an
der
109
zu
duschen
'Cause
I
keep
on
keeping
on
down
the
line
Denn
ich
mach'
einfach
weiter,
die
Strecke
lang
I
grab
40
wings
like
the
G-man
says
Ich
hol'
mir
40
Wings,
wie
der
G-Man
sagt
Then
I'm
right
back
clicking
of
mouse
again
Dann
klick'
ich
gleich
wieder
mit
der
Maus
rum
Drop
off,
pick
up,
take
up,
then
drive
all
night
Abladen,
aufladen,
übernehmen,
dann
die
ganze
Nacht
fahren
Well,
that
stand-up
sleep
is
where
I
call
home
Tja,
die
Schlafkabine
ist,
was
ich
Zuhause
nenne
More
often
than
not,
I
am
most
sleepin'
alone
Meistens
schlafe
ich
allein
'Cause
livin'
like
this
is
hard
to
keep
a
love
on
your
life
Denn
bei
so
'nem
Leben
ist
es
schwer,
die
Liebe
im
Leben
zu
halten
But
you
gotta
keep
on
keeping
on
down
the
land,
that's
right
Aber
man
muss
einfach
weitermachen,
durchs
Land,
genau
so
ist's
Yeah,
I
grab
40
wings
like
the
G-man
says
Ja,
ich
hol'
mir
40
Wings,
wie
der
G-Man
sagt
Then
I'm
right
back
clicking
of
mouse
again
Dann
klick'
ich
gleich
wieder
mit
der
Maus
rum
Drop
off,
pick
up,
take
up,
then
drive
all
night
Abladen,
aufladen,
übernehmen,
dann
die
ganze
Nacht
fahren
Oh,
that
stand-up
sleep
is
where
I
call
home
Oh,
die
Schlafkabine
ist,
was
ich
Zuhause
nenne
More
often
than
not,
I
am
most
sleepin'
alone
Meistens
schlafe
ich
allein
'Cause
livin'
like
this
is
hard
to
keep
a
love
in
your
life
Denn
bei
so
'nem
Leben
ist
es
schwer,
die
Liebe
im
Leben
zu
halten
But
I
gotta
keep
on
keeping
on
down
the
line
Aber
ich
muss
einfach
weitermachen,
die
Strecke
lang
That's
right
Genau
so
ist's
That;s
that
flying
king
Das
ist
dieser
Flying
King
I
gotta
kick
off
Ich
muss
los
I
got
called
in
Ich
wurde
reingerufen
Listen
to
a
little
bit
of
radio
Hör'
ein
bisschen
Radio
I've
been
idling
for
too
long
Ich
lass'
den
Motor
schon
zu
lange
im
Leerlauf
laufen
Damn,
ambient
sensor
Verdammter
Umgebungssensor
Ho-ho,
I
wish
I
could
figure
out
a
way
to
bypass
that
passage
Ho-ho,
ich
wünschte,
ich
wüsste,
wie
man
das
Ding
umgehen
kann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dale Watson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.