Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Help on to My Pride and Let Her Go
Ich hielt an meinem Stolz fest und ließ sie gehen
She
left
town
known
as
Silver-wing
329
Sie
verließ
die
Stadt
mit
der
Silver-wing
329
My
tears
hit
the
ground
about
half-past
Meine
Tränen
trafen
den
Boden
ungefähr
halb
By
quarter-up,
I
thought
my
heart
will
burst
apart
Um
Viertel
nach
dachte
ich,
mein
Herz
würde
zerspringen
And
all
the
hours
the
Vodka
kept
my
glass
Und
stundenlang
hielt
der
Wodka
mein
Glas
gefüllt
She
said
I'm
a
fool
for
letting
her
slip
through
my
hands
Sie
nannte
mich
einen
Narren,
weil
ich
sie
mir
durch
die
Finger
gleiten
ließ
And
all
the
while
she
must've
really
known
Und
die
ganze
Zeit
über
muss
sie
es
wirklich
gewusst
haben
That
I
have
to
prove
to
her
I
was
a
man
Dass
ich
ihr
beweisen
musste,
dass
ich
ein
Mann
war
And
I
held
on
to
my
pride
and
let
her
go
Und
ich
hielt
an
meinem
Stolz
fest
und
ließ
sie
gehen
A
letter
came
the
other
day,
it
smells
so
sweet
Neulich
kam
ein
Brief,
er
roch
so
süß
I
guess
she
just
can't
stand
being
alone
Ich
schätze,
sie
kann
es
einfach
nicht
ertragen,
allein
zu
sein
I
thought
she
probably
wants
me
back,
but
I'll
just
later
read
Ich
dachte,
sie
will
mich
wahrscheinlich
zurück,
aber
ich
lese
ihn
einfach
später
So
I
didn't
open
it
at
all
Also
öffnete
ich
ihn
überhaupt
nicht
She
called
me
a
fool
for
letting
her
slip
through
my
hands
Sie
nannte
mich
einen
Narren,
weil
ich
sie
mir
durch
die
Finger
gleiten
ließ
But
all
of
the
while
she
must've
really
known
Aber
die
ganze
Zeit
über
muss
sie
es
wirklich
gewusst
haben
That
I
have
to
prove
to
her
I
was
a
man
Dass
ich
ihr
beweisen
musste,
dass
ich
ein
Mann
war
So
I
held
on
to
my
pride
and
let
her
go
Also
hielt
ich
an
meinem
Stolz
fest
und
ließ
sie
gehen
Another
letter
came
today
it
looked
the
same
Ein
weiterer
Brief
kam
heute
an,
er
sah
genauso
aus
But
this
one
didn't
smell
like
her
perfume
Aber
dieser
roch
nicht
nach
ihrem
Parfüm
But
it
held
the
invitation
to
her
wedding
day
Aber
er
enthielt
die
Einladung
zu
ihrem
Hochzeitstag
So
I
guess
she
finally
proves
just
who's
the
fool
Also
schätze
ich,
sie
beweist
endlich,
wer
der
Narr
ist
Yes,
I'm
a
fool
for
letting
her
slip
through
my
hands
Ja,
ich
bin
ein
Narr,
weil
ich
sie
mir
durch
die
Finger
gleiten
ließ
All
of
the
while
she
must've
really
known
Die
ganze
Zeit
über
muss
sie
es
wirklich
gewusst
haben
That
while
I
have
to
prove
to
her
I
was
a
man
Dass,
während
ich
ihr
beweisen
musste,
dass
ich
ein
Mann
war,
I
held
on
to
my
pride
and
let
her
go
Ich
an
meinem
Stolz
festhielt
und
sie
gehen
ließ
Now
all
I
got
is
to
cry
when
nights
are
cold
Jetzt
bleibt
mir
nur
zu
weinen,
wenn
die
Nächte
kalt
sind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dale Watson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.