Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Jailhouse Now
Jetzt im Gefängnis
We're
in
the
jailhouse
now
(in
the
jailhouse
now)
Wir
sind
jetzt
im
Gefängnis
(jetzt
im
Gefängnis)
In
the
jailhouse
now
(in
the
jailhouse
now)
Im
Gefängnis
jetzt
(jetzt
im
Gefängnis)
I
hear
they
told
us
once
or
twice,
"Quit
playin'
cards
and
shootin'
dice"
Ich
höre,
sie
sagten
uns
ein-
oder
zweimal:
„Hört
auf,
Karten
zu
spielen
und
zu
würfeln“
In
the
jailhouse
now
Jetzt
im
Gefängnis
Well,
I
had
a
friend
named
Rambling
Bob
Nun,
ich
hatte
einen
Freund
namens
Rambling
Bob
He
used
to
steal,
gamble
and
rob
Er
stahl,
spielte
und
raubte
Thought
he
was
the
biggest
man
around
Dachte,
er
wäre
der
größte
Mann
weit
und
breit
Well,
I
got
word
last
Monday
Nun,
ich
erfuhr
letzten
Montag
Bob
got
locked
up
Sunday
Bob
wurde
am
Sonntag
eingesperrt
They
got
him
in
the
jailhouse
way
downtown
Sie
haben
ihn
im
Gefängnis
tief
in
der
Stadt
He's
in
the
jailhouse
now
(in
the
jailhouse
now)
Er
ist
jetzt
im
Gefängnis
(jetzt
im
Gefängnis)
In
the
jailhouse
(in
the
jailhouse
now)
Im
Gefängnis
(jetzt
im
Gefängnis)
Hear
they
told
him
once
or
twice,
"Quit
playin'
cards
and
shootin'
dice"
Höre,
sie
sagten
ihm
ein-
oder
zweimal:
„Hör
auf,
Karten
zu
spielen
und
zu
würfeln“
He's
in
the
jailhouse
now,
alright
Ricky
Er
ist
jetzt
im
Gefängnis,
alles
klar,
Ricky
Well,
I
woke
up
last
Tuesday
Nun,
ich
wachte
letzten
Dienstag
auf
With
a
pretty
little
girl
named
Susie
Mit
einem
hübschen
kleinen
Mädel
namens
Susie
She
said
I
was
the
swingin'est
man
around
Sie
sagte,
ich
wäre
der
schwungvollste
Mann
weit
und
breit
Then
she
started
to
callin'
me
honey
Dann
fing
sie
an,
mich
Schatz
zu
nennen
Started
to
spendin'
my
money
Fing
an,
mein
Geld
auszugeben
We
took
in
every
honky
tonk
in
town
Wir
klapperten
jede
Honky-Tonk-Kneipe
in
der
Stadt
ab
We're
in
the
jailhouse
now
(in
the
jailhouse
now)
Wir
sind
jetzt
im
Gefängnis
(jetzt
im
Gefängnis)
In
the
jailhouse
now
(in
the
jailhouse
now)
Im
Gefängnis
jetzt
(jetzt
im
Gefängnis)
I
hear
they
told
us
once
or
twice,
"Quit
playin'
cards
and
shootin'
dice"
Ich
höre,
sie
sagten
uns
ein-
oder
zweimal:
„Hört
auf,
Karten
zu
spielen
und
zu
würfeln“
We're
in
the
jailhouse
now
Wir
sind
jetzt
im
Gefängnis
Thank
you
so
much
Vielen
Dank
That
is
alright,
thank
you
Das
ist
in
Ordnung,
danke
schön
You
take
a
swing
of
this?
Nimmst
du
'nen
Schluck
hiervon?
(Mama's
Hungry
eyes)
(Mamas
hungrige
Augen)
(A
star
beer,
and
Bob
Wills
music)
Okay
(Ein
Star-Bier
und
Bob
Wills
Musik)
Okay
We
always
gotta
do
a
mandatory
moral
song,
yeah,
right?
Wir
müssen
immer
ein
obligatorisches
Morallied
spielen,
ja,
stimmt's?
(Yeah,
yeah)
(Mama's
Hungry
Eyes)
(Ja,
ja)
(Mamas
hungrige
Augen)
Mama's
Hungry
Eyes,
ever
don
this
so
well
Mamas
hungrige
Augen,
immer
so
gut
gemacht.
My
mama's
birthday
was
August
4,
so,
I
like
do
this
for
her
Meine
Mama
hatte
am
4.
August
Geburtstag,
also
spiele
ich
das
gerne
für
sie
Bless
her
heart
Gesegnet
sei
ihr
Herz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jimmie Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.