Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ThankstoTequila
Dank dem Tequila
Thought
I
had
things
figured
out
Dachte,
ich
hätte
alles
kapiert
Until
I
opened
up
my
mouth
Bis
ich
meinen
Mund
aufmachte
Thanks
to
tequila
Dank
dem
Tequila
I
tried
to
tell
her
"You
sure
look
nice"
Ich
versuchte,
ihr
zu
sagen:
"Du
siehst
echt
gut
aus"
But
it
came
out
like
"You
lah
sly"
Aber
es
kam
raus
wie
"You
lah
sly"
Thanks
to
tequila
Dank
dem
Tequila
Hey,
I
shoulda
stuck
to
beer
Hey,
ich
hätte
beim
Bier
bleiben
sollen
Where
I'm
more
evenly
impaired
Wo
ich
gleichmäßiger
beeinträchtigt
bin
As
a
demon
who
I'm
a
little
more
familiar
Ein
Dämon,
der
mir
etwas
vertrauter
ist
'Cause
when
I
tried
to
apologize
Denn
als
ich
versuchte,
mich
zu
entschuldigen
It
sounded
like
"Ya
slaz
flah"
Klang
es
wie
"Ya
slaz
flah"
Thanks
to
tequila
Dank
dem
Tequila
Next
day
was
louder,
a
lot
brighter
Der
nächste
Tag
war
lauter,
viel
heller
Even
hurt
me
to
blink
my
eyes
Sogar
das
Blinzeln
tat
mir
weh
Thanks
to
tequila
Dank
dem
Tequila
Yeah
a
little
bit
of
salt
& lime
Ja,
ein
bisschen
Salz
& Limette
Was
burnin'
up
my
mind
Brannte
in
meinem
Kopf
Thanks
to
tequila
Dank
dem
Tequila
Hey,
I
shoulda
stuck
to
beer
Hey,
ich
hätte
beim
Bier
bleiben
sollen
Where
I'm
more
evenly
impaired
Wo
ich
gleichmäßiger
beeinträchtigt
bin
As
a
demon
who
I'm
a
little
more
familiar
Ein
Dämon,
der
mir
etwas
vertrauter
ist
You
got
to
know
where
to
draw
the
line
Man
muss
wissen,
wo
man
die
Grenze
zieht
Now
I
now
where
I'll
be
drawin'
mine
Jetzt
weiß
ich,
wo
ich
meine
ziehen
werde
Thanks
to
tequila
Dank
dem
Tequila
Yeah,
thanks
to
tequila
Ja,
dank
dem
Tequila
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dale Watson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.