Paroles et traduction Daler Mehndi feat. Navraj Hans - Raj Karega Khalsa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raj Karega Khalsa
Raj Karega Khalsa
Aaj
hatha
vich
hai
rakheya
kaleja
Today,
my
heart
is
in
my
hand
Aaj
sinne
vich
hai
utth
da
tufaan
Today,
a
storm
is
rising
in
my
chest
Aaj
jaati
hai
te
jaan
bhi
jaave
Today,
my
life
is
at
stake
Par
jaane
na
doon
main
apni
shaan
But
I
will
not
let
go
of
my
pride
Mere
andar
rabb
Within
me
is
God
Mere
bahar
rabb
Around
me
is
God
Dil
sacha
to
fikr
kyun
koi
Why
should
I
worry
when
my
heart
is
pure?
Jako
rakhe
saiyaan
He
who
is
protected
by
God
Maar
sake
na
koi
Cannot
be
killed
by
anyone
Ban
ke
ek
dhal
sa
Becoming
a
shield
Saath
chalega
woh
hi
He
will
always
be
with
me
Raaj
karega
khalsa
Khalsa
will
rule
Raaj
karega
khalsa
Khalsa
will
rule
Raaj
karega
khalsa
Khalsa
will
rule
Sar
jhukaave
jo
He
bows
his
head
Bas
teen
jagah
pe
Only
in
three
places
Ek
maa
ke
charno
mein
At
the
feet
of
his
mother
Ek
mitti
ki
shaan
mein
In
the
glory
of
the
earth
Ek
rabb
jitte
guvare
Before
God
who
accepts
all
Utth
jaanda
hai
auda
sir
His
head
rises
high
Aaj
mitt
jaandi
hai
saari
burayi
Today,
all
evil
will
be
destroyed
Bas
acchayi
ka
hoga
nishaan
Only
the
sign
of
goodness
will
remain
Kaha
milta
hai
ye
mauka
sabhi
ko
When
will
everyone
get
this
chance?
Aaj
dharti
ka
main
rakh
lun
maan
Today,
I
will
honor
the
earth
Koi
vaar
kare,
koi
thar
kare
Some
will
fight,
some
will
tremble
Dil
sacha
toh,
phikar
kyun
koi
But
when
the
heart
is
pure,
why
worry?
Jako
rakhe
saiyaan
He
who
is
protected
by
God
Maar
sake
na
koi
Cannot
be
killed
by
anyone
Ban
ke
ek
dhal
sa
Becoming
a
shield
Saath
chalega
woh
hi
He
will
always
be
with
me
Raaj
karega
khaalsa
Khalsa
will
rule
Saiyaan
itna
karam
ho
Oh
Lord,
be
so
kind
Laaj
maati
di
rakh
sakhiye
Protect
the
honor
of
the
earth
Isme
jiye
isme
mile
May
I
live
in
it
and
may
I
find
peace
in
it
Har
aanch
se
isse
bacha
sakhiye
Protect
it
from
all
harm
Aaj
kouna
kouna
bhar
dun
junoon
se
Today,
whom
should
I
fill
with
passion?
Maati
pe
ho
jaun
main
kurbaan
I
will
sacrifice
myself
for
the
earth
Uss
raah
chalu
jo
rabb
ne
dikhayi
I
will
walk
the
path
shown
by
God
Rag
rag
mein
bharke
govind
gyaan
Filling
every
cell
with
the
knowledge
of
Govind
Chahe
mushkil
ho
Even
if
it
is
difficult
Par
manzil
ko
pahi
leta
har
koi
Everyone
can
reach
their
destination
Jako
rakhe
saiyaan
He
who
is
protected
by
God
Maar
sake
na
koi
Cannot
be
killed
by
anyone
Ban
ke
ek
dhal
sa
Becoming
a
shield
Saath
chalega
woh
hi
He
will
always
be
with
me
Raaj
karega
khalsa
Khalsa
will
rule
Raaj
karega
khalsa
Khalsa
will
rule
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sachin Jaykishore Sanghvi, Jigar Saraiya, Priya Jitendra Saraiya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.