Paroles et traduction Daliah Lavi - Mutter Erde weint
Sterbende
Wälder
Умирающие
леса
Regen,
der
Unheil
in
sich
birgt
Дождь,
который
таит
в
себе
зло
Atem
der
Städte,
Дыхание
городов,
Der
wie
ein
Gifthauch
wirkt.
Который
действует
как
ядовитый
дым.
Bäume,
die
müde
sind,
Деревья,
которые
устали,
Zittern
im
Abendwind.
Дрожит
на
вечернем
ветру.
Es
hört
sich
an,
Это
звучит
так,
Als
ob
unsere
MUTTER
ERDE
weint
Как
будто
наша
МАТЬ-ЗЕМЛЯ
плачет
Gitter
vor
Fenstern,
Решетки
перед
окнами,
Wachtürme
vor
der
Stadt...
Сторожевые
вышки
перед
городом...
Sinnlose
Grenzen,
Mauern
und
Stacheldraht.
Бессмысленные
границы,
стены
и
колючая
проволока.
Dort,
wo
der
Tod
beginnt,
jammert
im
Draht
der
Wind.
Там,
где
начинается
смерть,
в
проволоке
скулит
ветер.
Es
hört
sich
an,
als
ob
Mutter
Erde
weint!
Похоже,
Мать-Земля
плачет!
Mutter
Erde
weint
Мать-Земля
плачет
Denn
ihre
Kinder
sind
so
blind
Потому
что
их
дети
так
слепы
Mutter
Erde
weint
Мать-Земля
плачет
Weil
ihre
Zukunft
zerrinnt
Потому
что
их
будущее
рушится
Und
sie
ruft:
"Seht
mich
an!
И
она
кричит:
"Посмотрите
на
меня!
Mein
Gesicht
ist
voll
Blut.
Мое
лицо
залито
кровью.
Was
habt
Ihr
mir
angetan!
Что
вы
со
мной
сделали!
Wisst
Ihr
denn
nicht,
was
Ihr
da
tut"
Неужели
вы
не
знаете,
что
вы
там
делаете"
Hass
in
den
Augen
- Tötliche
Disziplin
Ненависть
в
глазах
- смертельная
дисциплина
Hilflose
Tauben,
die
vor
den
Falken
fliehen...
Беспомощные
голуби,
убегающие
от
ястребов...
Wo
die
Kasernen
sind,
heult
im
Metall
der
Wind
Там,
где
казармы,
в
металле
воет
ветер
Es
hört
sich
an,
als
ob
Mutter
Erde
weint!
Похоже,
Мать-Земля
плачет!
Mutter
Erde
weint
Мать-Земля
плачет
Denn
ihre
Kinder
sind
so
blind
Потому
что
их
дети
так
слепы
Mutter
Erde
weint
Мать-Земля
плачет
Weil
ihre
Zukunft
zerrinnt
Потому
что
их
будущее
рушится
...und
sie
ruft:
"Seht
mich
an!
..,
и
она
кричит:
"Посмотрите
на
меня!
Mein
Gesicht
ist
voll
Blut...
Мое
лицо
залито
кровью...
Was
habt
Ihr
mir
angetan!
Что
вы
со
мной
сделали!
Wisst
Ihr
denn
nicht,
was
Ihr
tut!
Неужели
вы
не
знаете,
что
делаете!
Wisst
Ihr
denn
nicht,
was
Ihr
da
tuuuut"
Неужели
вы
не
знаете,
что
вы
там
делаете"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kunze, Roland Heck, Gerd Koethe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.