Daliah Lavi - Weißt du, was du für mich bist? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daliah Lavi - Weißt du, was du für mich bist?




Weißt du, was du für mich bist?
Знаешь, кто ты для меня?
Weißt du?
Знаешь?
Weißt du, was du für mich bist?
Знаешь, кто ты для меня?
Weißt du?
Знаешь?
Weißt du, wie schwer zu beschreiben das immer wieder ist?
Знаешь, как трудно это описать снова и снова?
Du drehst dich im Kreis
Ты кружишься в вихре жизни,
Und mit der Zeit entdeckst du irgendwann
И со временем ты когда-нибудь обнаружишь
Dort zwischen Zeilen zuweilen, was dir kein Wort sagen kann
Там, между строк, то, что словами не сказать.
Du bist die Welt für mich
Ты - целый мир для меня.
Nein, das klingt jämmerlich
Нет, это звучит слишком жалко.
Du bist mir wie ein Sohn
Ты мне как сын.
Das trifft nicht den richtigen Ton
Это совсем не то.
Alle Zeit soll dir mein Herz gehören
Мое сердце будет принадлежать тебе всегда.
Oder ich hab dich zum Fressen gern
Или я люблю тебя до безумия.
Alles das trifft nicht des Pudels Kern
Все это не отражает сути.
Das sagt so viel und doch gar nichts
Это говорит так много и ничего одновременно.
Weißt du? (weißt du?)
Знаешь? (знаешь?)
Weißt du, was du für mich bist? (weißt du, was du für mich bist?)
Знаешь, кто ты для меня? (знаешь, кто ты для меня?)
Weißt du (weißt du?)
Знаешь? (знаешь?)
Weißt du, wie schwer zu beschreiben das immer wieder ist?
Знаешь, как трудно это описать снова и снова?
Du drehst dich im Kreis
Ты кружишься в вихре жизни,
Und mit der Zeit entdeckst du irgendwann
И со временем ты когда-нибудь обнаружишь
Dort zwischen Zeilen zuweilen, was dir kein Wort sagen kann
Там, между строк, то, что словами не сказать.
Du bist ein Los, das stets gewinnt
Ты - счастливый билет,
Bist wie ein Leben, das neu beginnt
Ты как новая жизнь,
Wär' ich ein Vogel
Будь я птицей,
Du wärst der Wind
Ты был бы ветром.
Du bist, woraus meine Träume sind
Ты - то, из чего сделаны мои сны.
Sag mir, was wär' ich ohne dich?
Скажи мне, что бы я делала без тебя?
Du bist der Tag und die Nacht für mich
Ты - мой день, ты - моя ночь.
Wenn einer liebt, dann lieb' ich dich
Если кто-то и любит, так это я тебя.
Ich glaube, du verstehst
Думаю, ты понимаешь.
Weißt du? (weißt du?)
Знаешь? (знаешь?)
Weißt du, was du für mich bist? (weißt du, was du für mich bist?)
Знаешь, кто ты для меня? (знаешь, кто ты для меня?)
Weißt du (weißt du?)
Знаешь? (знаешь?)
Weißt du, wie schwer zu beschreiben das immer wieder ist?
Знаешь, как трудно это описать снова и снова?
Du drehst dich im Kreis
Ты кружишься в вихре жизни,
Und mit der Zeit entdeckst du irgendwann
И со временем ты когда-нибудь обнаружишь
Dort zwischen Zeilen zuweilen, was dir kein Wort sagen kann
Там, между строк, то, что словами не сказать.
Weißt du? (weißt du?)
Знаешь? (знаешь?)
Weißt du, was du für mich bist? (weißt du, was du für mich bist?)
Знаешь, кто ты для меня? (знаешь, кто ты для меня?)
Weißt du (weißt du?)
Знаешь? (знаешь?)
Weißt du, wie schwer zu beschreiben das immer wieder ist?
Знаешь, как трудно это описать снова и снова?
Du drehst dich im Kreis
Ты кружишься в вихре жизни,
Und mit der Zeit entdeckst du irgendwann
И со временем ты когда-нибудь обнаружишь
Dort zwischen Zeilen zuweilen, was dir kein Wort sagen kann
Там, между строк, то, что словами не сказать.





Writer(s): Larry Henley, Johnny Slate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.