Paroles et traduction Daliah Lavi - Wär' Ich Ein Buch Im Leben
Wär'
ich
ein
Buch
zum
Lesen,
Была
бы
у
меня
книга
для
чтения,
Welche
Art
von
Buch
wär
ich?
Какой
бы
я
была
книгой?
Eins,
das
noch
nie
dagewesen,
Тот,
который
никогда
не
был
раньше,
Wäre
ich
ein
Buch
für
dich?
Был
бы
я
для
тебя
книгой?
Oder
legtest
du
nach
dem
ersten
Satz
Или
ты
ставишь
после
первого
предложения
Die
Story
aus
der
Hand?
История
из
рук
вон
плохо?
Ein
ungelesener
Band,
Непрочитанный
том,
Der
dir
niemals
am
Herzen
liegt,
Который
никогда
не
будет
дорог
твоему
сердцу,
Weil
sein
Papier
mehr
als
der
Inhalt
wiegt?
Потому
что
его
бумага
весит
больше,
чем
ее
содержимое?
Wär'
ich
ein
Buch
im
Leben,
Был
бы
я
книгой
в
жизни,
Würdest
du
mein
Leser
sein?
Не
могли
бы
вы
быть
моим
читателем?
Gäbe
es
kein
Buch,
dann
eben
Если
бы
не
было
книги,
то
Wäre
jede
Seite
dein.
Была
бы
каждая
страница
твоей.
Bliebest
du
mir
treu
bis
zum
letzten
Wort,
Остаешься
ли
ты
верен
мне
до
последнего
слова,
Wie
immer
es
auch
heißt?
Как
бы
это
ни
называлось?
Auch
wenn
du
es
längst
weißt.
Даже
если
ты
давно
это
знаешь.
Ein
Buch,
das
du
von
Neuem
liest,
Книга,
которую
ты
читаешь
заново,
In
dem
du
dich
oft
selbst
beschrieben
siehst.
В
котором
ты
часто
видишь
себя
описанным.
Wirst
du
versteh'n,
was
ich
sagen
will,
Ты
поймешь,
что
я
хочу
сказать,
Und
nur
zwischen
den
Zeilen
steht,
И
только
между
строк
стоит,
Was
kein
Satz
verrät.
Чего
не
выдает
ни
одна
фраза.
Ein
Buch,
das
mit
dir
weint
und
lacht,
Книга,
которая
плачет
и
смеется
вместе
с
тобой,
Das
dein
Begleiter
ist
bei
Tag
und
Nacht,
Который
будет
твоим
спутником
днем
и
ночью.,
Mit
dir
träumt
und
mit
dir
wacht.
Видеть
сны
вместе
с
тобой
и
просыпаться
вместе
с
тобой.
Das
Buch,
das
du
manchmal
haßt
und
liebst,
Книга,
которую
ты
иногда
ненавидишь
и
любишь,
Das
du
mit
mir
schriebst,
es
wird
mit
dir
enden.
То,
что
ты
написал
со
мной,
закончится
с
тобой.
Jener
Band,
der
Bände
spricht,
Тот
том,
который
говорит
о
многом,
Er
verläßt
dich
nicht,
Он
не
оставит
тебя,
Wenn
das
Blatt
sich
wenden
wird.
Когда
ситуация
изменится.
Wär'
ich
ein
Buch
im
Leben,
Был
бы
я
книгой
в
жизни,
Würdest
du
mein
Leser
sein?
Не
могли
бы
вы
быть
моим
читателем?
Gäbe
es
kein
Buch,
dann
eben
Если
бы
не
было
книги,
то
Wäre
jede
Seite
dein.
Была
бы
каждая
страница
твоей.
Bliebest
du
mir
treu
bis
zum
letzten
Wort,
Остаешься
ли
ты
верен
мне
до
последнего
слова,
Wie
immer
es
auch
heißt?
Как
бы
это
ни
называлось?
Auch
wenn
du
es
längst
weißt.
Даже
если
ты
давно
это
знаешь.
Ein
Buch,
das
du
von
Neuem
liest,
Книга,
которую
ты
читаешь
заново,
In
dem
du
dich
oft
selbst
beschrieben
siehst,
В
котором
ты
часто
видишь
себя
описанным,
Seine
Story
kennst,
Зная
его
историю,
Die
du
genauso
haßt
wie
liebst,
Которую
ты
ненавидишь
так
же
сильно,
как
и
любишь,
Die
du
mit
mir
schriebst,
Которые
ты
написал
вместе
со
мной,
Sie
wird
mit
dir
enden.
Она
закончится
с
тобой.
Jener
Band,
der
Bände
spricht,
Тот
том,
который
говорит
о
многом,
Er
verläßt
dich
nicht,
Он
не
оставит
тебя,
Wenn
das
Blatt
sich
wenden
wird.
Когда
ситуация
изменится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miriam Frances,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.