Paroles et traduction Daliah Lavi - Wär' Ich Ein Buch Im Leben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wär' Ich Ein Buch Im Leben
Была бы я книгой в жизни
Wär'
ich
ein
Buch
zum
Lesen,
Была
бы
я
книгой
для
чтения,
Welche
Art
von
Buch
wär
ich?
Какой
бы
книгой
я
была?
Eins,
das
noch
nie
dagewesen,
Той,
какой
ещё
не
было,
Wäre
ich
ein
Buch
für
dich?
Была
бы
я
книгой
для
тебя?
Oder
legtest
du
nach
dem
ersten
Satz
Или
отложил
бы
ты
после
первого
предложения
Die
Story
aus
der
Hand?
Эту
историю
из
рук?
Ein
ungelesener
Band,
Непрочитанный
томик,
Der
dir
niemals
am
Herzen
liegt,
Который
тебе
никогда
не
будет
дорог,
Weil
sein
Papier
mehr
als
der
Inhalt
wiegt?
Потому
что
его
бумага
весит
больше,
чем
содержание?
Wär'
ich
ein
Buch
im
Leben,
Была
бы
я
книгой
в
жизни,
Würdest
du
mein
Leser
sein?
Стал
бы
ты
моим
читателем?
Gäbe
es
kein
Buch,
dann
eben
Если
бы
не
было
книги,
тогда
уж
точно
Wäre
jede
Seite
dein.
Каждая
страница
была
бы
твоей.
Bliebest
du
mir
treu
bis
zum
letzten
Wort,
Остался
бы
ты
мне
верен
до
последнего
слова,
Wie
immer
es
auch
heißt?
Каким
бы
оно
ни
было?
Auch
wenn
du
es
längst
weißt.
Даже
если
ты
его
уже
давно
знаешь.
Ein
Buch,
das
du
von
Neuem
liest,
Книга,
которую
ты
перечитываешь,
In
dem
du
dich
oft
selbst
beschrieben
siehst.
В
которой
ты
часто
видишь
себя
самого.
Wirst
du
versteh'n,
was
ich
sagen
will,
Поймёшь
ли
ты,
что
я
хочу
сказать,
Und
nur
zwischen
den
Zeilen
steht,
Ведь
это
лишь
между
строк,
Was
kein
Satz
verrät.
То,
что
не
выдаст
ни
одно
предложение.
Ein
Buch,
das
mit
dir
weint
und
lacht,
Книга,
которая
плачет
и
смеётся
вместе
с
тобой,
Das
dein
Begleiter
ist
bei
Tag
und
Nacht,
Которая
является
твоим
спутником
днём
и
ночью,
Mit
dir
träumt
und
mit
dir
wacht.
Мечтает
и
бодрствует
вместе
с
тобой.
Das
Buch,
das
du
manchmal
haßt
und
liebst,
Книга,
которую
ты
иногда
ненавидишь
и
любишь,
Das
du
mit
mir
schriebst,
es
wird
mit
dir
enden.
Которую
ты
написал
вместе
со
мной,
она
закончится
вместе
с
тобой.
Jener
Band,
der
Bände
spricht,
Тот
самый
том,
что
говорит
томами,
Er
verläßt
dich
nicht,
Он
не
оставит
тебя,
Wenn
das
Blatt
sich
wenden
wird.
Когда
перевернётся
страница.
Wär'
ich
ein
Buch
im
Leben,
Была
бы
я
книгой
в
жизни,
Würdest
du
mein
Leser
sein?
Стал
бы
ты
моим
читателем?
Gäbe
es
kein
Buch,
dann
eben
Если
бы
не
было
книги,
тогда
уж
точно
Wäre
jede
Seite
dein.
Каждая
страница
была
бы
твоей.
Bliebest
du
mir
treu
bis
zum
letzten
Wort,
Остался
бы
ты
мне
верен
до
последнего
слова,
Wie
immer
es
auch
heißt?
Каким
бы
оно
ни
было?
Auch
wenn
du
es
längst
weißt.
Даже
если
ты
его
уже
давно
знаешь.
Ein
Buch,
das
du
von
Neuem
liest,
Книга,
которую
ты
перечитываешь,
In
dem
du
dich
oft
selbst
beschrieben
siehst,
В
которой
ты
часто
видишь
себя
самого,
Seine
Story
kennst,
Знаешь
её
историю,
Die
du
genauso
haßt
wie
liebst,
Которую
ты
также
ненавидишь,
как
и
любишь,
Die
du
mit
mir
schriebst,
Которую
ты
написал
вместе
со
мной,
Sie
wird
mit
dir
enden.
Она
закончится
вместе
с
тобой.
Jener
Band,
der
Bände
spricht,
Тот
самый
том,
что
говорит
томами,
Er
verläßt
dich
nicht,
Он
не
оставит
тебя,
Wenn
das
Blatt
sich
wenden
wird.
Когда
перевернётся
страница.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miriam Frances,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.