Dalibor Janda - Hurikán - traduction des paroles en allemand

Hurikán - Dalibor Jandatraduction en allemand




Hurikán
Hurrikan
Říkal si Hurikán, kluk jako ty,
Er nannte sich Hurrikan, ein Junge wie du,
Motorka vzlétla s ním, když dostal smyk,
Das Motorrad hob mit ihm ab, als er ins Schleudern kam,
měl být s dívkou svou, jak se sešeří,
Er sollte schon bei seinem Mädchen sein, wenn es dämmert,
bylo k lásce prostřeno na večeři.
Für die Liebe war schon zum Abendessen gedeckt.
Říkal si Hurikán, rychlý jak blesk,
Er nannte sich Hurrikan, schnell wie der Blitz,
Ulicí zahřmělo, pak jen slabý třesk,
Durch die Straße donnerte es, dann nur ein leiser Knall,
Z okna se vykloní anonymní tvář,
Aus dem Fenster lehnt sich ein anonymes Gesicht,
Zaječí výkřik do ticha, tak tady to mááš.
Ein schriller Schrei in die Stille, da hast du's.
Kola se kroutí dál,
Die Räder drehen sich weiter,
Motor práci vzdal,
Der Motor hat die Arbeit aufgegeben,
Pod stupněm vítězů
Unter dem Siegerpodest
Silnic král.
Der König der Straße.
První se zastavil,
Als Erster hielt er an,
Poprvé z dlažby pil,
Zum ersten Mal trank er vom Pflaster,
čelo nastavil,
Er bot ihr die Stirn,
Nevyhrál.
Er hat nicht gewonnen.
Říkal si Hurikán, kluk jako ty,
Er nannte sich Hurrikan, ein Junge wie du,
Na krku osmnáct, nesplnil slib,
Mit achtzehn Jahren, er hielt sein Versprechen nicht,
že bude s dívkou svou v osm u kina,
dass er um acht mit seinem Mädchen beim Kino sein würde,
Ona dva lístky v rukou má, film začíná.
Sie hat zwei Karten in der Hand, der Film beginnt.
Kola se kroutí dál,
Die Räder drehen sich weiter,
Motor práci vzdal,
Der Motor hat die Arbeit aufgegeben,
Pod stupněm vítězů
Unter dem Siegerpodest
Silnic král.
Der König der Straße.
První se zastavil,
Als Erster hielt er an,
Poprvé z dlažby pil,
Zum ersten Mal trank er vom Pflaster,
čelo nastavil,
Er bot ihr die Stirn,
Nevyhrál.
Er hat nicht gewonnen.
Kola se kroutí dál,
Die Räder drehen sich weiter,
Motor práci vzdal,
Der Motor hat die Arbeit aufgegeben,
Pod stupněm vítězů
Unter dem Siegerpodest
Silnic král.
Der König der Straße.
První se zastavil,
Als Erster hielt er an,
Poprvé z dlažby pil,
Zum ersten Mal trank er vom Pflaster,
čelo nastavil,
Er bot ihr die Stirn,
Nevyhrál.
Er hat nicht gewonnen.





Writer(s): Jan Kruta, Dalibor Janda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.