Paroles et traduction Dalida - Akhsan Nass
أدينا
بندردش
We're
having
a
chat
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
And
you
know
what,
and
you
know
what?
بنحكي
ونفرفش
We're
talking
and
gossiping
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
And
you
know
what,
and
you
know
what?
نحب
نتعرف
We
want
to
get
to
know
each
other
ورانا
إيه
And
you
know
what?
نحب
نتشرف
We
want
to
be
honored
ورانا
إيه
And
you
know
what?
ومنين
يا
بلادينا
And
where
are
you
from,
my
friend?
وبلدكم
إيه
And
where
is
your
country?
أحسن
ناس
(أحسن
ناس)
The
best
people
(The
best
people)
سوهاج،
بلد
المواويل
Sohag,
the
land
of
folk
songs
سوهاج،
برج
الزغاليل
Sohag,
the
tower
of
doves
سوهاج،
يا
حبيبي
يا
حبيبي
Sohag,
my
love,
my
love
سوهاج،
دي
عروسة
النيل
Sohag,
the
bride
of
the
Nile
سوهاج،
يا
بوي
عالم
شغال،
بيرخصله
المال
Sohag,
oh
boy,
a
world
of
work,
where
money
is
cheap
رجالة
جد
و
حمل
جبال،
يا
بلدينا
بلدينا
Real
men
and
mountain
carriers,
oh
my
country,
my
country
سوهاج،
بلد
المواويل
Sohag,
the
land
of
folk
songs
سوهاج،
برج
الزغاليل
Sohag,
the
tower
of
doves
أدينا
بندردش
We're
having
a
chat
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
And
you
know
what,
and
you
know
what?
بنحكي
و
نفرفش
We're
talking
and
gossiping
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
And
you
know
what,
and
you
know
what?
نحب
نتعرف
We
want
to
get
to
know
each
other
ورانا
إيه
And
you
know
what?
نحب
نتشرف
We
want
to
be
honored
ورانا
إيه
And
you
know
what?
ومنين
يا
بلادينا
And
where
are
you
from,
my
friend?
وبلدكم
إيه
And
where
is
your
country?
أحسن
ناس
(أحسن
ناس)
The
best
people
(The
best
people)
على
كبري
بنها
يا
نور
عيني
On
the
Qena
bridge,
oh
light
of
my
eyes
منديل
حبيبي
بطرف
عيني
My
love's
handkerchief
on
the
edge
of
my
eyes
بعد
الفراق
والأشواق
After
separation
and
longing
جمع
الهوى
بينه
وبيني
Love
brought
us
together
على
كبري
بنها
يا
نور
عيني
On
the
Qena
bridge,
oh
light
of
my
eyes
منديل
حبيبي
بطرف
عيني
My
love's
handkerchief
on
the
edge
of
my
eyes
بعد
الفراق
والأشواق
After
separation
and
longing
جمع
الهوى
بينه
وبيني
Love
brought
us
together
على
كبري
بنها
On
the
Qena
bridge
على
كبري
بنها
On
the
Qena
bridge
يا
إسماعيلية،
يا
إسماعيلية
Oh
Ismailia,
oh
Ismailia
أحب
أزورك
في
المغربية
I
like
to
visit
you
in
the
evening
أركب
فلوكة
أنا
وحبايبي
I
ride
a
felucca
with
my
loved
ones
ونغني
غنوة
عـ
السمسمية
And
we
sing
songs
on
the
sesame
آه
يا
لالالي
حبيبي
يالالالي
Oh
my
love,
my
love,
my
love
يا
روحي
يا
لالالي
Oh
my
soul,
my
love,
my
love
يا
إسماعيلية،
يا
إسماعيلية
Oh
Ismailia,
oh
Ismailia
أحب
أزورك
في
المغربية
I
like
to
visit
you
in
the
evening
أركب
فلوكة
أنا
وحبايبي
I
ride
a
felucca
with
my
loved
ones
ونغني
غنوة
عـ
السمسمية
And
we
sing
songs
on
the
sesame
آه
يا
لالالي
حبيبي
يا
لالالي
Oh
my
love,
my
love,
my
love
يا
روحي
يا
لالالي
Oh
my
soul,
my
love,
my
love
أدينا
بندردش
We're
having
a
chat
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
And
you
know
what,
and
you
know
what?
بنحكي
ونفرفش
We're
talking
and
gossiping
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
And
you
know
what,
and
you
know
what?
نحب
نتعرف
We
want
to
get
to
know
each
other
ورانا
إيه
And
you
know
what?
نحب
نتشرف
We
want
to
be
honored
ورانا
إيه
And
you
know
what?
ومنين
يا
بلادينا
And
where
are
you
from,
my
friend?
وبلدكم
إيه
And
where
is
your
country?
أحسن
ناس
(أحسن
ناس)
The
best
people
(The
best
people)
عـ
المحلة
منين
Where
are
you
from
in
El-Mahalla?
عـ
المحلة
منين
Where
are
you
from
in
El-Mahalla?
أرض
جدودي
The
land
of
my
ancestors
عـ
المحلة
منين
Where
are
you
from
in
El-Mahalla?
آه
يا
شن
ورن
Oh,
how
beautiful
it
is
عـ
المحلة
منين
Where
are
you
from
in
El-Mahalla?
إسكندرية
أحسن
ناس
Alexandria,
the
best
people
عـ
البحر
ماشية
تتمختر
Walking
by
the
sea,
swaying
من
سيدي
بشر
لأبو
العباس
From
Sidi
Bishr
to
Abu
al-Abbas
أيو
يا
عالم
عـ
المنظر
Oh,
the
world,
the
view
أيو
يا
عالم
عـ
المينا
Oh,
the
world,
the
port
والشوق
بيتمرجح
بينا
And
the
longing
swings
between
us
وتولتوميت
ألف
سفينة
And
a
thousand
ships
sail
عـ
البحر
ماشية
بتزمر
Walking
by
the
sea,
humming
يا
ما
أعظم
حي
الجدعان
How
great
are
the
brave
men
حي
العرايس
والعرسان
The
neighborhood
of
brides
and
grooms
محروسة
من
الإنس
ومن
الجان
Protected
from
humans
and
jinn
يا
حلوة
يا
أم
الثوب
الأخضر
Oh,
beautiful
one,
oh
mother
of
the
green
dress
إسكندرية
أحسن
ناس
Alexandria,
the
best
people
عـ
البحر
ماشية
تتمختر
Walking
by
the
sea,
swaying
من
سيدي
بشر
لأبو
العباس
From
Sidi
Bishr
to
Abu
al-Abbas
أيو
يا
عالم
عـ
المنظر
Oh,
the
world,
the
view
أما
أنا
من
شبرا
As
for
me,
I'm
from
Shubra
في
مصر
وأولادها
الطعمين
In
Egypt
and
her
delicious
children
زي
القمر
بعيون
سمرا
Like
the
moon
with
brown
eyes
لابسين
عقود
فل
وياسمين
Wearing
necklaces
of
jasmine
والنيل
بيضحك
ويغني
And
the
Nile
laughs
and
sings
فاكرني
وبيسأل
عني
Remembering
me
and
asking
about
me
أروحله
ألاقاه
مستني
I
go
to
him
and
find
him
waiting
وجنب
منه
أحسن
ناس
And
next
to
him,
the
best
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeff Barnel, Samir Habib, Salah Jahine, Salah El Dine Helmy Mohamed, Georges Habib Barnoti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.