Paroles et traduction Dalida - Akhsan Nass
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
и
что
с
того,
и
что
с
того?
بنحكي
ونفرفش
Рассказываем
истории
и
веселимся,
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
и
что
с
того,
и
что
с
того?
نحب
نتعرف
Хотим
познакомиться,
نحب
نتشرف
Хотим
познакомиться
поближе,
ومنين
يا
بلادينا
Откуда
вы,
земляки?
وبلدكم
إيه
А
ваша
страна
какая?
أحسن
ناس
(أحسن
ناس)
Лучшие
люди
(лучшие
люди)
سوهاج،
بلد
المواويل
Сохаг,
город
мелодий,
سوهاج،
برج
الزغاليل
Сохаг,
башня
голубей,
سوهاج،
يا
حبيبي
يا
حبيبي
Сохаг,
любимый
мой,
любимый
мой,
سوهاج،
دي
عروسة
النيل
Сохаг,
невеста
Нила,
سوهاج،
يا
بوي
عالم
شغال،
بيرخصله
المال
Сохаг,
о
мой,
мир
работает,
деньги
для
него
ничего
не
значат,
رجالة
جد
و
حمل
جبال،
يا
بلدينا
بلدينا
Мужчины
настоящие
и
горы
переносят,
о
земляки,
земляки,
سوهاج،
بلد
المواويل
Сохаг,
город
мелодий,
سوهاج،
برج
الزغاليل
Сохаг,
башня
голубей,
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
и
что
с
того,
и
что
с
того?
بنحكي
و
نفرفش
Рассказываем
истории
и
веселимся,
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
и
что
с
того,
и
что
с
того?
نحب
نتعرف
Хотим
познакомиться,
نحب
نتشرف
Хотим
познакомиться
поближе,
ومنين
يا
بلادينا
Откуда
вы,
земляки?
وبلدكم
إيه
А
ваша
страна
какая?
أحسن
ناس
(أحسن
ناس)
Лучшие
люди
(лучшие
люди)
على
كبري
بنها
يا
نور
عيني
На
мосту
Бенха,
свет
очей
моих,
منديل
حبيبي
بطرف
عيني
Платок
моего
любимого
краем
глаза
вижу,
بعد
الفراق
والأشواق
После
разлуки
и
тоски,
جمع
الهوى
بينه
وبيني
Любовь
нас
соединила,
على
كبري
بنها
يا
نور
عيني
На
мосту
Бенха,
свет
очей
моих,
منديل
حبيبي
بطرف
عيني
Платок
моего
любимого
краем
глаза
вижу,
بعد
الفراق
والأشواق
После
разлуки
и
тоски,
جمع
الهوى
بينه
وبيني
Любовь
нас
соединила,
على
كبري
بنها
На
мосту
Бенха,
على
كبري
بنها
На
мосту
Бенха,
يا
إسماعيلية،
يا
إسماعيلية
О
Исмаилия,
о
Исмаилия,
أحب
أزورك
في
المغربية
Хочу
навестить
тебя
в
Магрибе,
أركب
فلوكة
أنا
وحبايبي
Покататься
на
фелуке
с
моими
любимыми,
ونغني
غنوة
عـ
السمسمية
И
спеть
песню
под
симсимию,
آه
يا
لالالي
حبيبي
يالالالي
Ах,
ялали,
любимый
мой,
ялали,
يا
روحي
يا
لالالي
Душа
моя,
ялали,
يا
إسماعيلية،
يا
إسماعيلية
О
Исмаилия,
о
Исмаилия,
أحب
أزورك
في
المغربية
Хочу
навестить
тебя
в
Магрибе,
أركب
فلوكة
أنا
وحبايبي
Покататься
на
фелуке
с
моими
любимыми,
ونغني
غنوة
عـ
السمسمية
И
спеть
песню
под
симсимию,
آه
يا
لالالي
حبيبي
يا
لالالي
Ах,
ялали,
любимый
мой,
ялали,
يا
روحي
يا
لالالي
Душа
моя,
ялали,
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
и
что
с
того,
и
что
с
того?
بنحكي
ونفرفش
Рассказываем
истории
и
веселимся,
ورانا
إيه،
ورانا
إيه
и
что
с
того,
и
что
с
того?
نحب
نتعرف
Хотим
познакомиться,
نحب
نتشرف
Хотим
познакомиться
поближе,
ومنين
يا
بلادينا
Откуда
вы,
земляки?
وبلدكم
إيه
А
ваша
страна
какая?
أحسن
ناس
(أحسن
ناس)
Лучшие
люди
(лучшие
люди)
عـ
المحلة
منين
Из
Махалла
откуда?
عـ
المحلة
منين
Из
Махалла
откуда?
أرض
جدودي
Земля
моих
предков,
عـ
المحلة
منين
Из
Махалла
откуда?
آه
يا
شن
ورن
Ах,
какой
шум
и
гам,
عـ
المحلة
منين
Из
Махалла
откуда?
إسكندرية
أحسن
ناس
Александрия,
лучшие
люди,
عـ
البحر
ماشية
تتمختر
По
морю
идет,
красуется,
من
سيدي
بشر
لأبو
العباس
От
Сиди
Бишр
до
Абу
эль-Аббаса,
أيو
يا
عالم
عـ
المنظر
Да,
весь
мир
любуется
видом,
أيو
يا
عالم
عـ
المينا
Да,
весь
мир
любуется
портом,
والشوق
بيتمرجح
بينا
И
тоска
качает
нас,
وتولتوميت
ألف
سفينة
И
тысячи
кораблей
гудят,
عـ
البحر
ماشية
بتزمر
По
морю
идет,
гудит,
يا
ما
أعظم
حي
الجدعان
О,
как
велик
район
смельчаков,
حي
العرايس
والعرسان
Район
невест
и
женихов,
محروسة
من
الإنس
ومن
الجان
Защищен
от
людей
и
джиннов,
يا
حلوة
يا
أم
الثوب
الأخضر
О,
красавица,
в
зеленом
платье,
إسكندرية
أحسن
ناس
Александрия,
лучшие
люди,
عـ
البحر
ماشية
تتمختر
По
морю
идет,
красуется,
من
سيدي
بشر
لأبو
العباس
От
Сиди
Бишр
до
Абу
эль-Аббаса,
أيو
يا
عالم
عـ
المنظر
Да,
весь
мир
любуется
видом,
أما
أنا
من
شبرا
А
я
из
Шубры,
في
مصر
وأولادها
الطعمين
В
Египте
и
ее
прекрасные
дети,
زي
القمر
بعيون
سمرا
Как
луна
с
карими
глазами,
لابسين
عقود
فل
وياسمين
Носят
ожерелья
из
цветов
и
жасмина,
والنيل
بيضحك
ويغني
И
Нил
смеется
и
поет,
فاكرني
وبيسأل
عني
Помнит
меня
и
спрашивает
обо
мне,
أروحله
ألاقاه
مستني
Прихожу
к
нему,
а
он
ждет
меня,
وجنب
منه
أحسن
ناس
И
рядом
с
ним
лучшие
люди,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeff Barnel, Samir Habib, Salah Jahine, Salah El Dine Helmy Mohamed, Georges Habib Barnoti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.