Dalida - Comme si tu étais là - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dalida - Comme si tu étais là




Comme si tu étais là
As If You Were Here
Ce soir, ce soir j'en ai assez de voir l'absence
Tonight, tonight I'm tired of seeing the absence
Assez d'entendre du silence
Tired of hearing silence
Ce soir c'est un soir de gala
Tonight it's a gala night
Je fais comme si tu étais
I'm pretending that you're here
Je vais aller ouvrir et ça ne serra plus le vent
I'll go open the door and it will no longer be the wind
Mais ton si beau sourire, un peu timide un peu distant
But your beautiful smile, a little shy, a little distant
Tu me diras
You'll tell me
"Bonsoir, ça fait longtemps qu'on s'est pas vus
"Hello, it's been a long time since we've seen each other
Un long jour de brouillard j'étais porté disparu"
A long, foggy day when I was lost"
La radio chantera ces chansons bêtes mais jolies
The radio will play those silly but pretty songs
Comme si tu étais là, et moi je chanterai aussi
As if you were here, and I'll sing too
Comme si tu étais le chat ronronnera très fort
As if you were here the cat will purr very loudly
La cheminée s'allumera, y aura des fleurs pleins le décor
The fireplace will light up, there will be flowers all over the decoration
Comme si tu étais là, il fera chaud, il fera bon
As if you were here, it will be warm, it will be good
Comme si tu étais là, y aura la vie dans la maison
As if you were here, there will be life in the house
Et puis, et puis tout doucement, le soir se couchera sur nous
And then, and then very gently, the evening will fall upon us
Toi tu feras semblant de t'être détaché de tout
You'll pretend to have detached yourself from everything
Tu prendras l'air blasé des grands soldats les soirs d'enfer
You'll take on the blasé air of great soldiers on nights of hell
J'aurais l'oeil amusé d'une complice ou d'une mère
I'll have the amused eye of an accomplice or a mother
La radio chantera ses très jolies chansons d'amour
The radio will sing its very pretty love songs
Comme si tu étais là, dans ma vie de tous les jours
As if you were here, there in my everyday life
Comme si tu étais là, on dînera seuls avec nous
As if you were here, we'll have dinner alone
Je te dirai n'importe quoi, mais bien, mais fort, mais à genoux
I'll tell you anything, but good, but loud, but on my knees
Comme si tu étais là, le vin aura le goût du vin
As if you were here, the wine will taste like wine
Ta voix sera vraiment ta voix, mes mains redeviendront mes mains
Your voice will really be your voice, my hands will become my hands again
Comme si tu étais là, les lumières se tamiseront
As if you were here, the lights will dim
Comme si tu étais les draps morts se réveilleront
As if you were here the dead sheets will wake up
Et on fera l'amour
And we'll make love
Je revivrai, je serai moi jusqu'au levé du jour
I'll come back to life, I'll be myself until daybreak
Comme si tu étais
As if you were here





Writer(s): Alice Dona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.