Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis qu'il vient chez nous
С тех пор как он живет у нас
Je
t'écoute
parler,
je
te
regarde
vivre
Я
слушаю,
как
ты
говоришь,
и
смотрю,
как
ты
живешь
Moi
qui
te
connaît
bien,
je
te
reconnais
plus
Я,
который
так
хорошо
тебя
знаю,
уже
не
узнаю
тебя
Dieu
que
tu
as
changé
Боже,
как
же
ты
изменился
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
С
тех
пор
как
он
живет
у
нас
Ça
fait
bientôt
dix
ans
que
nous
vivons
ensemble
Почти
десять
лет
прошло,
как
мы
живем
вместе
Toi
qui
me
disait
tout,
tu
te
caches
de
moi
Ты,
который
всегда
говорил
мне
все,
скрываешься
от
меня
Dieu
que
tu
as
changé
Боже,
как
же
ты
изменился
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
С
тех
пор
как
он
живет
у
нас
Tu
n'as
plus
la
même
tête
dès
que
tu
entends
sa
voix
Взгляд
твой
меняется,
как
только
ты
слышишь
его
голос
Tu
te
troubles
et
tu
t'inquiètes
quand
il
s'approche
de
moi
Ты
волнуешься
и
нервничаешь,
когда
он
приближается
ко
мне
Si
sa
fantaisie
m'amuse,
toi,
tu
cherches
des
excuses
Если
тебе
нравится
его
странность,
то
почему
бы
не
сказать
мне?
Pour
rester
quelques
secondes
seul
avec
lui
Зачем
тебе
оставаться
один
на
несколько
секунд
с
ним?
Si,
sa
jeunesse
t'attire,
pourquoi
ne
pas
me
le
dire
Если
его
юность
тебя
привлекает,
то
зачем
ты
скрываешь
это?
Est-ce
déjà
trop
tard
aujourd'hui
Уже
слишком
поздно
сегодня?
Quand
nous
faisons
l'amour,
dis-moi
à
qui
tu
penses
Когда
мы
занимаемся
любовью,
скажи
мне,
о
ком
ты
думаешь?
Il
y
a
sous
nos
caresses
des
points
de
suspension
В
наших
ласках
появились
многоточия
и
недосказанность
Dieu
que
tu
as
changé
Боже,
как
же
ты
изменился
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
С
тех
пор
как
он
живет
у
нас
Toi
l'invulnérable
et
tendre
qui
ne
jurait
que
par
moi
Ты,
неуязвимый
и
нежный,
который
клялся
мне
в
любви
Parfois
j'ai
peur
de
comprendre
ce
qui
se
révèle
en
toi
Иногда
я
боюсь
понять,
что
раскрывается
в
тебе
Un
seul
enfant
qui
te
manque,
un
souvenir
qui
te
hante
Один
лишь
сын,
которого
ты
не
хватает,
воспоминание,
которое
мучает
тебя,
Que
tu
as
laissé
aux
portes
d'un
pensionnat
И
которое
ты
оставила
у
ворот
пансиона
C'est
vrai
j'ai
peur
de
comprendre,
réponds-moi
je
te
demande
Да,
я
боюсь
понять,
ответь
мне,
я
прошу
Comment
pour
nous
tout
ça
finira
Чем
все
это
для
нас
закончится?
Des
brumes
équivoques
aux
yeux
d'adolescence
Смутные
туманы
и
влюбленные
глаза
подростка
Ont
posé
leurs
brouillards
sur
notre
intimité
Набросили
свою
дымку
на
нашу
близость
Dieu
que
l'on
a
changé
Боже,
как
же
мы
изменились
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
С
тех
пор
как
он
живет
у
нас
Depuis
qu'il
vient
chez
nous
С
тех
пор
как
он
живет
у
нас
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeff Barnel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.