Dalida - Des millions de larmes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dalida - Des millions de larmes




Des millions de larmes
Millions of Tears
J'ai chanté une chanson que Farah Diba aime beaucoup
I sang a song that Farah Diba loves very much
Qui s'appelle des millions de larmes
It's called Millions of Tears
Alors celle-là, je l'ai chantée exprès pour elle
That one, I sang especially for her
Des millions de larmes, des millions de pleurs
Millions of tears, millions of cries
Ont noyé mon âme, ont noyé mon cœur
Have drowned my soul, have drowned my heart
Et j'aurai beau faire, le temps passera
And no matter what I do, time will pass
Triste et solitaire, à pleurer pour toi
Sad and lonely, crying for you
Tu ne sais pas mon grand amour
My great love, you don't know
Toi qui, peut-être, est parti pour toujours
You who are perhaps gone forever
Tu ne sais pas quand tombe la pluie
You don't know when it rains
Que c'est mon chagrin qui passe dans ta vie
That it is my sorrow that passes through your life
Que ce sont mes larmes qui s'en vont vers toi
That it is my tears that go to you
Et qui t'accompagnent au loin, tout là-bas
And that accompany you far away, over there
Des millions de pleurs
Millions of tears
Ont noyé mon cœur
Have drowned my heart
Et pourtant j'espère, je compte les jours
And yet I hope, I count the days
Et des nuits entières, j'attends ton retour
And for nights on end, I await your return
Et comme avant, je serais
And like before, I will be there
Le jour béni tu me reviendras
The blessed day when you come back to me
Tu n'auras qu'à me tendre les bras
All you have to do is hold out your arms
Mais en attendant je soupire tout bas
But in the meantime, I sigh quietly
Et pleure mon âme et pleure mon cœur
My soul cries, my heart cries
Des millions de larmes, des millions de pleurs
Millions of tears, millions of tears
Au début c'est tout simple, parce qu'on était un peu inconscient
At the beginning, it was all simple, because we were unconscious
On part dans la vie en pensant qu'on aura tout de la vie
We set out in life thinking we would have everything from life
Et c'est exactement comme ça que je suis partie du Caire
And this is exactly how I left Cairo





Writer(s): Jean Broussolle, Hubert Yves Adrien Giraud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.