Paroles et traduction Dalida - Gigi l'amoroso (Live, Prague 1977)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gigi l'amoroso (Live, Prague 1977)
Gigi the Lover (Live, Prague 1977)
Je
vais
vous
raconter
I'm
going
to
tell
you
a
story,
Avant
de
vous
quitter
Before
I
leave
you,
L'histoire
d'un
p'tit
village
pres
de
Napoli
The
story
of
a
small
village
near
Napoli.
Nous
etions
quatre
amis
We
were
four
friends,
Au
bal
tous
les
samedis
At
the
dance
every
Saturday,
A
jouer,
a
chanter
toute
la
nuit
Playing,
singing
all
night
long.
Giorgio
a
la
guitare
Giorgio
on
the
guitar,
Sandro
a
la
mandoline
Sandro
on
the
mandolin,
Moi
je
dansais
en
frappant
du
tambourin
I
danced
while
hitting
the
tambourine.
Mais
tous
ceux
qui
venaient
But
everyone
who
came,
C'etait
pour
ecouter
It
was
to
listen,
Celui
qui
faisait
battre
tous
les
coeurs
To
the
one
who
made
all
hearts
beat.
Et
quand
il
arrivait
And
when
he
arrived,
La
foule
s'ecriait
The
crowd
would
shout,
Arriva,
Gigi
l'Amoroso
He's
here,
Gigi
the
Lover!
Croqueur
d'amour,
l'oeil
de
velours
comme
une
caresse
Heartbreaker,
with
velvet
eyes
like
a
caress,
Gigi
l'Amoroso
Gigi
the
Lover,
Toujours
vainqueur,
parfois
sans
coeur
Always
victorious,
sometimes
heartless,
Mais
jamais
sans
tendresse
But
never
without
tenderness.
Partout,
c'etait
la
fête
quand
il
chantait
Everywhere,
it
was
a
party
when
he
sang,
Zaza,
luna
caprese
o
sole
mio
Zaza,
luna
caprese
or
sole
mio.
Gigi
Giuseppe
Gigi
Giuseppe,
Mais
tout
le
monde
l'appelait
Gigi
l'Amour
But
everyone
called
him
Gigi
the
Lover.
Et
les
femmes
etaient
folles
de
lui,
toutes
And
the
women
were
crazy
about
him,
all
of
them.
La
femme
du
boulanger,
qui
fermait
sa
boutique
tous
les
mardis
pour
aller...
The
baker's
wife,
who
closed
her
shop
every
Tuesday
to
go...
La
femme
du
notaire
qui
etait
une
sainte
et
qui
n'vait
jamais
tromper
son
The
notary's
wife
who
was
a
saint
and
had
never
cheated
on
her
Mari
auparavant
Husband
before.
Et
la
veuve
du
colonel
And
the
colonel's
widow,
La
veuve
du
colonel
qui
ne
porta
plus
le
deuil
The
colonel's
widow
who
no
longer
wore
mourning,
Parce
qu'il
n'aimait
pas
le
noir
Because
he
didn't
like
black.
Toutes,
je
vous
dis
Everyone,
I
tell
you,
Meme
moi,
mais
moi,
Gigi
aimait
trop
sa
liberte,
jusqu'au
jour
ou
Even
me,
but
me,
Gigi
loved
his
freedom
too
much,
until
the
day
when
Une
riche
americaine
A
rich
American
woman,
A
grands
coups
de
je
t'aime
With
big
"I
love
you"s,
Lui
proposa
d'aller
jusqu'à
Hollywood
Offered
him
to
go
to
Hollywood.
Tu
seras
le
plus
beau
You
will
be
the
most
handsome,
De
tous
les
Caruzos
Of
all
the
Carusos,
Lui
disait-elle
jusqu'à
en
perdre
haleine
She
told
him
until
she
was
out
of
breath.
Nous
voila
a
la
gare
Here
we
are
at
the
station,
Avec
tous
nos
mouchoirs
With
all
our
handkerchiefs,
Le
coeur
serre,
emus
par
ce
grand
depart
Our
hearts
tight,
moved
by
this
great
departure.
Pourtant
on
etait
fier
Yet
we
were
proud,
Qu'il
depasse
nos
frontieres
That
he
was
going
beyond
our
borders,
Gigi
partait
conquerir
l'Amerique
Gigi
was
going
to
conquer
America.
Et
quand
il
arriva
And
when
he
arrived,
Le
village
etait
là
The
village
was
there,
Arriva,
Gigi
l'Amoroso
He's
here,
Gigi
the
Lover!
Croqueur
d'amour,
l'oeil
de
velours
comme
une
caresse
Heartbreaker,
with
velvet
eyes
like
a
caress,
Gigi
l'Amoroso
Gigi
the
Lover,
Toujours
vainqueur,
parfois
sans
coeur
Always
victorious,
sometimes
heartless,
Mais
jamais
sans
tendresse
But
never
without
tenderness.
Et
la,
devant
la
foule,
il
a
chante
And
there,
in
front
of
the
crowd,
he
sang,
Zaza,
luna
caprese,
o
sole
mio
Zaza,
luna
caprese,
o
sole
mio.
Gigi,
quand
le
train
est
disparu,
nous
sommes
tous
rentres
chez
nous
Gigi,
when
the
train
disappeared,
we
all
went
home.
Et
le
lendemain,
le
village
n'etait
plus
le
meme
And
the
next
day,
the
village
was
no
longer
the
same.
La
femme
du
boulanger
refusa
d'allumer
son
four
The
baker's
wife
refused
to
light
her
oven,
La
femme
du
notaire
par
desespoir
pris
plusieurs
amants
The
notary's
wife,
out
of
despair,
took
several
lovers,
Et
la
veuve
du
colonel
ferma
ses
persiennes
et
reprit
le
deuil
pour
la
And
the
colonel's
widow
closed
her
shutters
and
went
back
into
mourning
for
the
Seconde
fois
Second
time.
Oui,
le
village
avait
bien
change
Yes,
the
village
had
changed
a
lot.
Les
annees
ont
passe
The
years
have
passed,
Cinq
hivers,
cinq
etes
Five
winters,
five
summers,
"No
news",
c'etait
"good
news"
on
nous
avait
dit
"No
news",
it
was
"good
news"
we
were
told.
Il
a
fallu
du
temps
It
took
time,
Du
courage
et
du
temps
Courage
and
time,
Pour
arriver
a
continuer
sans
lui
To
be
able
to
go
on
without
him.
Et
malgre
son
absence
And
despite
his
absence,
La
nuit
dans
le
silence
At
night
in
the
silence,
En
pliant
nos
costumes
et
nos
instruments
Folding
our
costumes
and
instruments,
On
entendait
venir
We
could
hear
coming,
Comme
une
larme
un
soupir
Like
a
tear,
a
sigh,
Du
fond
de
la
salle
cette
melodie
From
the
back
of
the
room
this
melody.
Croqueur
d'amour,
l'oeil
de
velours
comme
une
caresse
Heartbreaker,
with
velvet
eyes
like
a
caress,
Gigi,
Gigi,
c'est
toi
la-bas
dans
le
noir
Gigi,
Gigi,
is
that
you
there
in
the
dark?
Attends,
laisse-moi
te
regarder
Wait,
let
me
look
at
you.
Mais
tu
pleures
But
you're
crying,
Tu
pleures
Gigi
You're
crying
Gigi,
Ca
n'a
pas
ete
la-bas,
hein
It
didn't
go
well
over
there,
huh?
Et
alors,
et
alors
qu'est
ce
qu'ils
comprennent
ces
Americains
a
part
le
rock
So,
so
what
do
they
understand,
these
Americans,
besides
rock
Et
le
twist,
hein
And
twist,
huh?
Ma
Gigi,
qu'est-ce
que
tu
croyais,
devenir
comme
ca
Gigi
l'Americano
My
Gigi,
what
did
you
think,
becoming
like
this,
Gigi
the
American?
E
invece
no,
tu
sei
Giuseppe
Fabrizio
Luca
Santini
E
invece
no,
you
are
Giuseppe
Fabrizio
Luca
Santini,
Et
tu
es
Nappolitain
And
you
are
Neapolitan.
Ecoute,
Giorgio
s'est
mis
à
la
guitare
Listen,
Giorgio
has
started
playing
the
guitar.
Attends,
Sandro
est
la
aussi
Wait,
Sandro
is
there
too.
Mais,
mais
tu
ne
peux
pas
t'en
aller
comme
ca
But,
but
you
can't
leave
like
that.
Ici
tu
es
chez
toi
Here
you
are
at
home,
Ici
tu
es
le
roi
Here
you
are
the
king,
Tu
entends,
tu
les
entends
Gigi
You
hear,
you
hear
them
Gigi?
Ils
sont
tous
la
They
are
all
there,
Ils
ont
du
te
reconnaitre
a
la
gare
They
must
have
recognized
you
at
the
station.
Chante
Gigi,
chante,
c'est
ton
public
Sing
Gigi,
sing,
it's
your
audience,
Chante
pour
eux,
chante
pour
moi
qui
n'ai
jamais
su
te
parler
Sing
for
them,
sing
for
me
who
never
knew
how
to
talk
to
you.
Oui,
vas-y,
bravo
Gigi,
chante
Yes,
go
on,
bravo
Gigi,
sing.
Arriva,
Gigi
l'Amoroso
He's
here,
Gigi
the
Lover!
Croqueur
d'amour,
l'oeil
de
velours
comme
une
caresse
Heartbreaker,
with
velvet
eyes
like
a
caress,
Gigi
l'Amoroso
Gigi
the
Lover,
Toujours
vainqueur,
parfois
sans
coeur
Always
victorious,
sometimes
heartless,
Mais
jamais
sans
tendresse
But
never
without
tenderness.
Partout,
c'etait
la
fête
quand
il
chantait
Everywhere,
it
was
a
party
when
he
sang,
Zaza,
luna
caprese
o
sole
mio
Zaza,
luna
caprese
or
sole
mio.
Arriva,
Gigi
l'Amoroso
He's
here,
Gigi
the
Lover!
Croqueur
d'amour,
l'oeil
de
velours
comme
une
caresse
Heartbreaker,
with
velvet
eyes
like
a
caress,
Gigi
l'Amoroso
Gigi
the
Lover,
Toujours
vainqueur,
parfois
sans
coeur
Always
victorious,
sometimes
heartless,
Mais
jamais
sans
tendresse...
But
never
without
tenderness...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Misrahi Jacqueline, Sebastian Lana, Sebastian Paul
1
Remise des oscars (Musicorama 'La Nuit Des Oscars' Olympia 1975)
2
Un po' d'amore (Live, La Bussola / Italie 1968)
3
Ils ont changé ma chanson (Live, Olympia 1971)
4
Comme si tu etais là (Live, Olympia 1977)
5
Avec le temps (Palais Des Sports 80)
6
Salma Ya Salama (Stade Gizeh Sporting Club / Le Caire 1979)
7
Hene Ma Tov (Live, Olympia 1971)
8
Il Venait D'Avoir Dix-Huit Ans - Live Olympia 74
9
Le petit bonheur (Live, Place Des Arts / Montreal 1977)
10
Que sont devenues les fleurs (Live, Prague 1977)
11
Ciao amore ciao (Live, Théâtre Auditorium, Naples / Italie Juin 1970)
12
Ciao amore ciao (Live Olympia / Paris 1971)
13
Gigi l'amoroso (Live, Prague 1977)
14
Gigi l'amoroso (Live Carnegie Hall, New York 1979)
15
Je suis malade (Live, Olympia / Paris 1981)
16
Julien (Live Olympia / Paris 1974)
17
Les choses de l'amour (Live, Olympia 1971)
18
Bambino (Live, Music-Hall 1957)
19
Am Tag Als Der Regen Kam (Live Berlin, Mai 1981)
20
Pour ne pas vivre seul (Palais Des Sports 80)
21
Entrez sans frapper (Live Olympia 74)
22
Histoire d'un amour (Musicorama Olympia 1959)
23
À ma maniere (Olympia 81)
24
Medley Come Prima / Gondolier / Les enfants du pirée / Ciao Ciao Bambina / Romantica / Garde-moi la dernière danse / Bambino / Les gitans (Live Olympia / Paris 1977)
25
Les deux colombes (Live, Olympia 1971)
26
Marie Marie (La lettre) (Musicorama Theâtre de l'Étoile 1959)
27
Amoureuse de la vie (Olympia 77)
28
Quand on n'a que l'amour (Palais Des Sports 80)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.