Dalida - Histoire d'un amour (Historia de un Amor, Version française) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dalida - Histoire d'un amour (Historia de un Amor, Version française)




Histoire d'un amour (Historia de un Amor, Version française)
Love Story (Historia de un Amor, English Version)
Mon histoire c'est l'histoire d'un amour
My story, it's the story of a love
Ma complainte c'est la plainte de deux cœurs
My sorrow, it's the lament of two hearts
Un roman comme tant d'autres
A novel, like many others
Qui pourrait être le vôtre
That could have been yours
Gens d'ici ou bien d'ailleurs
People from here or from afar
C'est la flamme qui enflamme sans brûler
It's the flame that burns without consuming
C'est le rêve que l'on rêve sans dormir
It's the dream we dream without sleeping
Un grand arbre qui se dresse
A tall tree that stands strong
Plein de force et de tendresse
Brimming with strength and tenderness
Vers le jour qui va venir
As the new day approaches
C'est l'histoire d'un amour,
It's the story of a love,
Éternel et banal
Everlasting and ordinary
Qui apporte chaque jour
That brings each day
Tout le bien tout le mal
All the good and the bad
Avec l'heure l'on s'enlace,
With the hour when we embrace,
Celle l'on se dit adieu
The one when we say goodbye
Avec les soirées d'angoisse
With the nights of anguish
Et les matins merveilleux
And the wonderful mornings
Mon histoire c'est l'histoire
My story is a story
Qu'on connaît
That we both understand
Ceux qui s'aiment jouent la même,
Those who love share the same one,
Je le sais
I know
Mais naïve ou bien profonde
But whether naive or profound
C'est la seule chanson du monde
It's the only song in the world
Qui ne finira jamais
That will never end
C'est l'histoire d'un amour,
It's the story of a love,
Qui apporte chaque jour
That brings each day
Tout le bien tout le mal
All the good and the bad
Avec l'heure l'on s'enlace,
With the hour when we embrace,
Celle l'on se dit adieu
The one when we say goodbye
Avec les soirées d'angoisse
With the nights of anguish
Et les matins merveilleux
And the wonderful mornings
Mon histoire c'est l'histoire
My story is a story
Qu'on connaît
That we both understand
Ceux qui s'aiment jouent la même,
Those who love share the same one,
Je le sais
I know
Mais naïve ou bien profonde
But whether naive or profound
C'est la seule chanson du monde
It's the only song in the world
Qui ne finira jamais
That will never end
C'est l'histoire d'un amour
It's the story of a love





Writer(s): Francis Blanche, Carlos Almaran, Carlos Almaran Adaptation De Francis Blanche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.