Dalida - Histoire d'un amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dalida - Histoire d'un amour




Histoire d'un amour
The Story of a Love
Mon histoire
My story
C'est l'histoire d'un amour
Is the story of a love
Ma complainte
My complaint
C'est la plainte de deux cœurs
Is the complaint of two hearts
Un roman comme tant d'autres
A novel like so many others
Qui pourrait être le vôtre
Which could be yours
Gens d'ici ou bien d'ailleurs
People here or elsewhere
C'est la flamme
It is the flame
Qui enflamme sans brûler
That ignites without burning
C'est le rêve
It is the dream
Que l'on rêve sans dormir
That we dream without sleeping
Un grand arbre qui se dresse
A tall tree that stands
Plein de force et de tendresse
Full of strength and tenderness
Vers le jour qui va venir
Towards the day that will come
C'est l'histoire d'un amour éternel et banal
It is the story of an eternal and ordinary love
Qui apporte chaque jour tout le bien, tout le mal
That brings every day all the good, all the bad
Avec l'heure l'on s'enlace
With the hour when we embrace
Celle l'on se dit adieu
The one where we say goodbye
Avec les soirées d'angoisse
With the nights of anguish
Et les matins merveilleux
And the wonderful mornings
Mon histoire
My story
C'est l'histoire qu'on connaît
Is the story that we know
Ceux qui s'aiment
Those who love each other
Jouent la même, je le sais
Play the same one, I know
Mais naive ou bien profonde
But naive or deep
C'est la seule chanson du monde
It is the only song in the world
Qui ne finira jamais
That will never end
C'est l'histoire d'un amour
It is the story of a love
Qui apporte chaque jour tout le bien, tout le mal
That brings every day all the good, all the bad
Avec l'heure l'on s'enlace
With the hour when we embrace
Celle l'on se dit adieu
The one where we say goodbye
Avec les soirées d'angoisse
With the nights of anguish
Et les matins merveilleux
And the wonderful mornings
Mon histoire
My story
C'est l'histoire qu'on connaît
Is the story that we know
Ceux qui s'aiment
Those who love each other
Jouent la même, je le sais
Play the same one, I know
Mais naive ou bien profonde
But naive or deep
C'est la seule chanson du monde
It is the only song in the world
Qui ne finira jamais
That will never end
C'est l'histoire d'un amour
It is the story of a love





Writer(s): FRANCIS BLANCHE, CARLOS ALMARAN, FRANCIS BLANCHE, CARLOS ALMARAN, CARLOS ALMARAN ADAPTATION DE FRANCIS BLANCHE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.