Paroles et traduction Dalida - Il Y A Toujours Une Chanson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Y A Toujours Une Chanson
There's Always a Song
Cette
année-là
c'était
la
guerre
That
year
there
was
a
war
Dans
la
gare
du
quai
en
pleurant
At
the
station
platform
crying
Quand
mon
père
embrassa
ma
mère
When
my
father
kissed
my
mother
Je
n'étais
encore
qu'une
enfant
I
was
still
only
a
child
Un
âge
où
l'on
ne
comprend
pas
An
age
when
one
doesn't
understand
Et
l'on
chantait
cette
année-là
And
we
sang
that
year
Et
l'on
chantait
cette
année-là
And
we
sang
that
year
Il
y
a
toujours
une
chanson
There's
always
a
song
Accrochée
à
nos
souvenirs
Hanging
on
to
our
memories
Il
y
a
toujours
une
raison
There's
always
a
reason
Qu'elle
nous
fasse
pleurer
ou
sourire
That
it
makes
us
cry
or
smile
Cette
année-là
le
mois
de
mai
That
year
in
May
Avec
des
drapeaux
plein
le
ciel
With
flags
filling
the
sky
Nous
ramena
ceux
qu'on
aimait
It
brought
us
back
those
we
loved
Mais
pas
celui
qu'on
attendait
But
not
the
one
we
were
expecting
Devant
ce
monde
fou
de
joie
In
front
of
this
world
crazy
with
joy
Cachant
nos
larmes
on
chanta
Hiding
our
tears
we
sang
Ce
qu'on
chantait
cette
année-là
What
we
sang
that
year
Il
y
a
toujours
une
chanson
There's
always
a
song
Accrochée
à
nos
souvenirs
Hanging
on
to
our
memories
Il
y
a
toujours
une
raison
There's
always
a
reason
Qu'elle
nous
fasse
pleurer
ou
sourire
That
it
makes
us
cry
or
smile
Cette
année-là
j'avais
16
ans
That
year
I
was
16
Je
portais
encore
des
lunettes
I
still
wore
glasses
J'ai
décidé
en
le
voyant
I
decided
when
I
saw
him
De
les
jeter
par
la
fenêtre
To
throw
them
out
the
window
J'aimais
pour
la
première
fois
I
fell
in
love
for
the
first
time
Et
l'on
chantait
cette
année-là
And
we
sang
that
year
Et
l'on
chantait
cette
année-là
And
we
sang
that
year
Il
y
a
toujours
une
chanson
There's
always
a
song
Accrochée
à
nos
souvenirs
Hanging
on
to
our
memories
Il
y
a
toujours
une
raison
There's
always
a
reason
Qu'elle
nous
fasse
pleurer
ou
sourire
That
it
makes
us
cry
or
smile
Les
années
suivent
les
années
Years
follow
years
Mais
les
chansons
ne
meurent
pas
But
songs
never
die
Un
jour
ce
fut
ma
grande
année
One
day
it
was
my
big
year
Et
c'est
à
vous
que
je
la
dois
And
it's
to
you
that
I
owe
it
Car
après
m'avoir
adoptée
Because
after
you
adopted
me
Vous
avez
chanté
avec
moi
You
sang
with
me
Et
l'on
chantait
cette
année-là
And
we
sang
that
year
Mon
petit
Bambino
My
little
Bambino
Il
y
a
toujours
une
chanson
There's
always
a
song
Accrochée
à
nos
souvenirs
Hanging
on
to
our
memories
Il
y
a
toujours
une
raison
There's
always
a
reason
Qu'elle
nous
fasse
pleurer
ou
sourire
That
it
makes
us
cry
or
smile
Il
y
a
toujours
une
chanson
There's
always
a
song
Accrochée
à
nos
souvenirs
Hanging
on
to
our
memories
Il
y
a
toujours
une
raison
There's
always
a
reason
Qu'elle
nous
fasse
pleurer
ou
sourire
That
it
makes
us
cry
or
smile
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Borel-clerc, Dino Olivieri, G. Fanciulli, Jean Dréjac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.