Dalida - Il Y A Toujours Une Chanson - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dalida - Il Y A Toujours Une Chanson




Il Y A Toujours Une Chanson
There's Always a Song
Cette année-là c'était la guerre
That year there was a war
Dans la gare du quai en pleurant
At the station platform crying
Quand mon père embrassa ma mère
When my father kissed my mother
Je n'étais encore qu'une enfant
I was still only a child
Un âge l'on ne comprend pas
An age when one doesn't understand
Et l'on chantait cette année-là
And we sang that year
Et l'on chantait cette année-là
And we sang that year
Il y a toujours une chanson
There's always a song
Accrochée à nos souvenirs
Hanging on to our memories
Il y a toujours une raison
There's always a reason
Qu'elle nous fasse pleurer ou sourire
That it makes us cry or smile
Cette année-là le mois de mai
That year in May
Avec des drapeaux plein le ciel
With flags filling the sky
Nous ramena ceux qu'on aimait
It brought us back those we loved
Mais pas celui qu'on attendait
But not the one we were expecting
Devant ce monde fou de joie
In front of this world crazy with joy
Cachant nos larmes on chanta
Hiding our tears we sang
Ce qu'on chantait cette année-là
What we sang that year
Il y a toujours une chanson
There's always a song
Accrochée à nos souvenirs
Hanging on to our memories
Il y a toujours une raison
There's always a reason
Qu'elle nous fasse pleurer ou sourire
That it makes us cry or smile
Cette année-là j'avais 16 ans
That year I was 16
Je portais encore des lunettes
I still wore glasses
J'ai décidé en le voyant
I decided when I saw him
De les jeter par la fenêtre
To throw them out the window
J'aimais pour la première fois
I fell in love for the first time
Et l'on chantait cette année-là
And we sang that year
Et l'on chantait cette année-là
And we sang that year
Il y a toujours une chanson
There's always a song
Accrochée à nos souvenirs
Hanging on to our memories
Il y a toujours une raison
There's always a reason
Qu'elle nous fasse pleurer ou sourire
That it makes us cry or smile
Les années suivent les années
Years follow years
Mais les chansons ne meurent pas
But songs never die
Un jour ce fut ma grande année
One day it was my big year
Et c'est à vous que je la dois
And it's to you that I owe it
Car après m'avoir adoptée
Because after you adopted me
Vous avez chanté avec moi
You sang with me
Et l'on chantait cette année-là
And we sang that year
Mon petit Bambino
My little Bambino
Il y a toujours une chanson
There's always a song
Accrochée à nos souvenirs
Hanging on to our memories
Il y a toujours une raison
There's always a reason
Qu'elle nous fasse pleurer ou sourire
That it makes us cry or smile
Il y a toujours une chanson
There's always a song
Accrochée à nos souvenirs
Hanging on to our memories
Il y a toujours une raison
There's always a reason
Qu'elle nous fasse pleurer ou sourire
That it makes us cry or smile





Writer(s): Charles Borel-clerc, Dino Olivieri, G. Fanciulli, Jean Dréjac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.