Paroles et traduction Dalida - Je Ne Dirai Ni Oui Ni Non
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Ne Dirai Ni Oui Ni Non
Ни да, ни нет
Dans
la
ronde
des
ans
qui
passent
В
круговерти
уходящих
лет
La
chaine
des
amis
grandit
Цепь
друзей
растёт,
длинней,
Puis
le
temps
vient
prendre
leur
place
Но
приходит
время
им
уйти,
Le
cercle
se
fait
plus
petit
Круг
становится
всё
тесней.
En
pleurant
on
allume
un
cierge
Со
слезами
зажигаем
свечи
Pour
celui
qui
vient
de
partir
По
тому,
кто
нас
покинул,
Mais
comme
le
dit
ma
concierge
Но,
как
говорит
моя
консьержка,
"Il
vaut
mieux
rester
et
souffrir"
"Лучше
остаться
и
страдать".
A-t-elle
tort
ou
raison
Права
она
или
нет,
Je
ne
dirai
ni
oui
ni
non
Не
скажу
ни
да,
ни
нет.
Elle
attend
dans
la
nuit
glaciale
Она
ждёт
в
ледяной
ночи,
Le
cœur
chaud
et
les
doigts
gelés
С
горячим
сердцем,
пальцы
стынут,
Mais
les
hommes
ça
parle,
ça
parle
А
мужчины
всё
говорят,
говорят,
Et
ne
viennent
jamais
vous
chercher
И
никогда
за
ней
не
придут.
Il
avait
dit
avant
les
neiges
Он
сказал
до
первых
снегов:
Et
je
reviendrai
pour
tes
yeux
"Я
вернусь
ради
твоих
глаз",
Mais
comme
le
dit
ma
concierge
Но,
как
говорит
моя
консьержка,
"Ça
parle
bien
mais
ça
court
mieux"
"Хорошо
говорят,
да
быстро
бегают".
A-t-elle
tort
ou
raison
Права
она
или
нет,
Je
ne
dirai
ni
oui,
ni
non
Не
скажу
ни
да,
ни
нет.
Le
riche
à
son
dernier
voyage
Богач
в
свой
последний
путь
Est
tout
fleuri
comme
à
un
banquet
Весь
в
цветах,
как
на
банкете,
On
croirait
presque
un
mariage
Почти
как
свадьба,
подумать
тут,
Sans
le
sérieux
des
invités
Только
гости
уж
больно
серьёзны.
Le
pauvre
lui,
est
sans
cortège
А
бедняк,
без
всякой
свиты,
Il
meurt
caché
comme
les
oiseaux
Умирает,
скрытно,
как
птица,
Mais
comme
le
dit
ma
concierge
Но,
как
говорит
моя
консьержка,
"Défaut
d'argent,
point
de
tombeau"
"Нет
денег
– нет
и
могилы".
A-t-elle
tort
ou
raison
Права
она
или
нет,
Je
ne
dirai
ni
oui,
ni
non
Не
скажу
ни
да,
ни
нет.
A-t-elle
tort
ou
raison
Права
она
или
нет,
Je
ne
dirai
ni
oui,
ni
non
Не
скажу
ни
да,
ни
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Revaux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.