Dalida - Justine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dalida - Justine




Justine
Justine
On la voyait passer toujours pliée en deux
I used to see her always pass by, bent in two
Sous le poids d'un fagot mais plus souvent de deux
Under the weight of one bundle, but more often two
On la voyait passer le matin et le soir
I would see her pass by in the morning and the evening
Les cheveux bien tirés, toujours vêtue de noir
Her hair pulled back, always dressed in black
Du haut de mes dix ans je la trouvais plus vieille
From my ten years old, I thought she was older
Que ce tronc d'olivier, ces rameaux de la treille
Than that olive tree trunk, those branches of the trellis
Mais j'entendais ma mère du fond de la cuisine
But I heard my mother from the back of the kitchen
Crier, crier, crier
Shout, shout, shout:
Bonjour, bonjour Justine
Hello, hello Justine
Elle habitait là-bas, la plus vieille maison
She lived over there, in the oldest house
Celle qui se confond au bleu de l'horizon
The one that blends into the blue of the horizon
Barricadée chez elle comme dans un château fort
Barricaded in her home like in a castle
Elle comptait ses jours comme on compte un trésor
She counted her days like one counts treasure
Du haut de mes 15 ans je la trouvais si laide
From my fifteen years old, I thought she was so ugly
Avec ses pieds immenses et sa démarche raide
With her huge feet and her stiff gait
Mais j'entendais ma mère du fond de la cuisine
But I heard my mother from the back of the kitchen
Crier, crier, crier
Shout, shout, shout:
Bonjour bonjour Justine
Hello, hello Justine
Un matin dans la rue on ne l'entendit pas
One morning in the street, we didn't hear her anymore
Mais quelques jours plus tard on a sonné le glas
But a few days later, the death knell was rung
Elle était morte seule à 90 ans
She had died alone at 90 years old
On meurt seule à cet âge même entourée d'enfants
One dies alone at this age, even surrounded by children
Du haut de mes 30 ans c'est brisé quelque chose
From my thirty years old, something broke
Comme l'on se dégrise quand le ciel se fait rose
Like one sobers up when the sky turns pink
Je n'avais plus ma mère au fond de la cuisine
I no longer had my mother in the back of the kitchen
Et c'est moi qui criais
And it was me who cried:
Adieu, adieu Justine
Goodbye, goodbye Justine





Writer(s): Jean Paul Vuillerme, Michelle Fricault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.