Dalida - La mamma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dalida - La mamma




La mamma
La mamma
Ils sont venus, ils sont tous
They have come, they are all here
Dès qu'ils ont entendu ce cri
As soon as they heard that cry
Elle va mourir, la mamma
She is going to die, mamma
Ils sont venus, ils sont tous
They have come, they are all here
Même ceux du sud de l'Italie
Even those from the south of Italy
Y'a même Giorgio, le fils maudit
Even Giorgio, the cursed son
Avec des présents pleins les bras
With presents piled high in his arms
Tous les enfants jouent en silence
All the children play in silence
Autour du lit, sur le carreau
Around the bed, on the tiles
Mais leurs jeux n'ont pas d'importance
But their games are of no importance
C'est un peu leur dernier cadeaux
It is a little like their last gift
À la mamma
To mamma
On la réchauffe de baisers
We warm her with kisses
On lui remonte ses oreillers
We raise her pillows
Elle va mourir, la mamma
She is going to die, mamma
Sainte Marie pleine de grâces
Saint Mary, full of grace
Dont la statue est sur la place
Whose statue is in the square
Bien sûr, vous lui tendez les bras
Of course, you hold out your arms to her
En lui chantant Ave Maria
Singing Ave Maria to her
Ave Maria
Ave Maria
Y'a tant d'amours, de souvenirs
There is so much love, so many memories
Autour de toi, toi la mamma
Around you, mamma
Y'a tant de larmes et de sourires
There are so many tears and smiles
À travers toi, toi la mamma
Through you, mamma
Et tous les hommes ont eu si chaud
And all the men have felt so warm
Sur les chemins de grand soleil
On the sun-drenched paths
Elle va mourir, la mamma
She is going to die, mamma
Ils boivent frais le vin nouveau
They drink the new wine cold
Le bon vin de la bonne treille
The good wine from the good trellis
Tandis que s'entassent pêle-mêle
While hats and scarves pile up higgledy-piggledy
Sur les bancs foulards et chapeaux
On the benches
C'est drôle on ne sent pas triste
Funnily enough, you don't feel sad
Près du grand lit de l'affection
Beside the big bed of affection
Y'a même un oncle guitariste
There's even an uncle who is a guitarist
Qui joue en faisant attention
Who plays, taking care
À la mamma
For mamma
Et les femmes se souvenant
And the women, remembering
Des chansons tristes des veillées
The sad songs of the wakes
Elle va mourir, la mamma
She is going to die, mamma
Tout doucement, les yeux fermés
Very gently, with closed eyes
Chantent comme on berce un enfant
They sing as you rock a baby
Après une bonne journée
After a good day
Pour qu'il sourit en s'endormant
So that he smiles as he falls asleep
Ave Maria
Ave Maria
Y'a tant d'amour, de souvenirs
There is so much love, so many memories
Autour de toi, toi la mamma
Around you, mamma
Y'a tant de larmes et de sourires
There are so many tears and smiles
À travers toi, toi la mamma
Through you, mamma
Que jamais, jamais, jamais
May you never, never, never
Tu nous quitteras
Leave us





Writer(s): ORIGINAL FRENCH, CHARLES AZNAVOUR, ROBERT GALL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.