Dalida - La Violetera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dalida - La Violetera




La Violetera
Фиалковая девушка
Pour rendre plus jolie toute la vie
Чтобы сделать жизнь прекраснее,
Pour que tout s′harmonise, se poétise
Чтобы все гармонировало, стало поэтичнее,
Des fleurs suffisent
Достаточно цветов,
Sans aucun artifice
Без всяких ухищрений,
Elles ravissent, elles rajeunissent
Они восхищают, они омолаживают.
Oh, Señor et Señorita
О, сеньор и сеньорита,
Des doigts de la carmensita
Из рук Карменситы,
Acceptez ces violettes
Примите эти фиалки,
C'est du bonheur qu′on achète
Это счастье, которое можно купить,
Le bon Dieu vous le rendra
Господь Бог вам воздаст.
Señor pour vos Señorita
Сеньор, для вашей сеньориты,
Prenez-moi les fleurs que voilà
Возьмите у меня эти цветы,
Pour faire éclore un sourire
Чтобы вызвать улыбку,
Pour parler sans rien se dire
Чтобы говорить, ничего не говоря,
Rien ne vaut ma violeta
Ничто не сравнится с моей фиалкой.
Como aves percursora de primavera
Как птицы, предвестники весны,
En Madrid aparecen las violettera
В Мадриде появляются фиалковые девушки,
Que pregonando aparce gonlondrinas
Которые, выкрикивая, появляются, словно ласточки,
Que van piando que van piando
Которые щебечут, которые щебечут.
Llévele usted señorito.
Возьмите, сеньорито,
No vale mas que un reat
Стоит всего один реал,
Comprene usted este ramito
Купите этот букетик,
Comprene usted este ramito
Купите этот букетик,
Pa' lucirlo en el ojal
Чтобы украсить им петлицу.
La, la, la, la, la
Ла, ла, ла, ла, ла
Leveme usted este ramito
Купите у меня этот букетик,
Levem usted este ramito
Купите у меня этот букетик,
Pa' lucirlo en el ojal
Чтобы украсить им петлицу.





Writer(s): Jose Padilla Sanchez, Eduardo Montesinos Lopez

Dalida - Best of 100 Chansons (1956-1962)
Album
Best of 100 Chansons (1956-1962)
date de sortie
01-01-2012


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.