Dalida - Nous Sommes Tous Morts A Vingt Ans - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dalida - Nous Sommes Tous Morts A Vingt Ans




Nous Sommes Tous Morts A Vingt Ans
Мы все умерли в 20 лет
Nous sommes tous morts à 20 ans
Мы все умерли в 20 лет,
En effeuillant la fleur de l'âge
Обрывая лепестки цветка нашей юности,
Pendu à l'arbre du printemps
Повешенные на дереве весны
Dans le plus beau des paysages
Среди прекраснейших пейзажей.
La terre tourne pour les enfants
Земля вращается для детей,
Ceux qui grandissent tant pis pour eux
Те, кто взрослеет, тем хуже для них,
Ils vont grossir le régiment
Они пополнят ряды
Des fonctionnaires de l'ennuyeux
Чиновников скуки,
Avec des jours qui se ressemblent
С похожими друг на друга днями,
Des habitudes et des grimaces
Привычками и гримасами,
Et des migraines, des mains qui tremblent
И мигренями, дрожащими руками,
De ride en ride, de glace en glace
От морщины к морщине, от льдинки ко льдинке.
Nous sommes tous morts à 20 ans
Мы все умерли в 20 лет,
En effeuillant la fleur malade
Обрывая лепестки больного цветка
D'un idéale agonisant
Умирающего идеала
Au printemps d'une barricade
Весной на баррикаде.
Moi qui déteste tant la guerre
Я, которая так ненавидит войну,
Il m'arrive parfois d'envier
Иногда завидую
L'enfant mort pour un coin de terre
Ребенку, погибшему за клочок земли,
Sans avoir le temps de crier
Не успевшему вскрикнуть,
Sans voir la tristesse sourire
Не видевшему, как улыбается грусть,
Sans écouter l'oiseau mentir
Не слышавшему лживую песнь птицы.
20 ans c'est pour apprendre à vivre
20 лет - чтобы научиться жить,
Le reste pour apprendre à mourir
Остальное - чтобы научиться умирать.
Nous sommes tous morts à 20 ans
Мы все умерли в 20 лет,
En effeuillant la fleur du rêve
Обрывая лепестки цветка мечты
Dans une gare ou sur un banc
На вокзале или на скамейке,
le premier amour s'achève
Где заканчивается первая любовь.
Pourquoi prolonger sa jeunesse
Зачем продлевать свою молодость?
Pourquoi jouer à être encore
Зачем притворяться, что ты еще
L'amour est mort et la tendresse
Любовь умерла, и нежность
S'est suicidée de corps en corps
Покончила с собой от тела к телу.
Nous sommes tous des revenants
Мы все призраки
D'un certain sexe d'un certain âge
Определенного пола, определенного возраста,
Avec des mots pour sentiments
Со словами вместо чувств,
Avec des masques pour visages
С масками вместо лиц.
Nous sommes tous morts à 20 ans
Мы все умерли в 20 лет,
En effeuillant la fleur de l'âge
Обрывая лепестки цветка нашей юности,
Pendu à l'arbre du printemps
Повешенные на дереве весны
Dans le plus beau des paysages
Среди прекраснейших пейзажей.
Nous sommes tous morts à 20 ans
Мы все умерли в 20 лет.





Writer(s): Daniel Faure


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.