Paroles et traduction Dalida - Nuits d'Espagne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuits d'Espagne
Spanish Nights
Nuits
D'espagne
Spanish
Nights
P.Spector/A.
Salvet/J.Leiber/L.Morisse
P.Spector/A.
Salvet/J.Leiber/L.Morisse
La,
la,
la,
la,
la...
La,
la,
la,
la,
la...
Te
souviens-tu
des
Nuits
D'espagne
Do
you
remember
those
Spanish
Nights
Et
de
cette
chanson
gitane
And
that
gypsy
song
Qui
nous
faisait
rêver
quand
tout
le
ciel
brillait?
Which
used
to
make
us
dream
when
all
the
sky
was
lit
up?
Que
mille
étoiles
scintillaient
mettant
un
peu
de
rêve
bleu
When
thousands
of
stars
sparkled,
putting
a
bit
of
blue
dream
Dans
nos
yeux
In
our
eyes
Je
n'oublierai
jamais
que
tu
m'as
serrée
chéri
dans
tes
bras
I'll
never
forget
that
you
hugged
me,
darling,
in
your
arms
Te
souviens-tu
des
Nuits
D'espagne
Do
you
remember
those
Spanish
Nights
Et
de
cette
chanson
gitane
And
that
gypsy
song
Qui
racontait
l'histoire
de
cette
rose
noire?
Which
told
the
story
of
that
black
rose?
Toujours
plus
belle
à
l'infini
mais
qui
fleurissait
dans
la
nuit
Always
more
beautiful
to
infinity,
but
which
blossomed
in
the
night
Et
sous
la
lune
bleue
comme
on
était
heureux
And
under
the
blue
moon
how
happy
we
were
Seuls
tous
les
deux
All
alone,
just
the
two
of
us
La,
la,
la,
la,
la...
La,
la,
la,
la,
la...
N'oublies
jamais
les
Nuits
D'espagne
Never
forget
those
Spanish
Nights
Ni
la
jolie
chanson
gitane
Nor
that
beautiful
gypsy
song
Qui
racontait
l'histoire
de
cette
rose
noire
Which
told
the
story
of
that
black
rose
Toujours
plus
belle
àl'infini
mais
qui
fleurissait
dans
la
nuit
Always
more
beautiful
to
infinity,
but
which
blossomed
in
the
night
Dans
la
nuit
In
the
night
C'est
depuis
ce
soir-là
que
j'ai
eu
la
joie
It's
since
that
night
that
I
had
the
joy
De
t'avoir
à
moi
pour
la
vie
Of
having
you
as
mine
for
life
La,
la,
la,
la,
la...
La,
la,
la,
la,
la...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guy Wood, Jerry Leiber, Phil Spector, René Rouzaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.