Dalida - Seule Avec Moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dalida - Seule Avec Moi




Seule Avec Moi
Alone With Me
Il est huit heures à peine et la maison s'éveille
It's barely eight o'clock and the house is waking up
Une radio chante chez le voisin
A radio is playing at the neighbor's
Je beurre des tartines debout dans la cuisine
I butter some toast standing in the kitchen
Car tu as toujours faim dès le matin
Because you're always hungry in the morning
Puis chacun se dépêche, sur ta joue toute fraîche
Then everyone hurries, on your fresh cheek
Je te caresse en disant ce soir"
I caress you saying "see you tonight"
Et tu t'en vas très vite et derrière ma vitre
And you leave very quickly and behind my window
Moi je te fais un signe d'au revoir
I wave you goodbye
Tu es parti et je reste
You've left and I stay here
Je reste seule, seule avec moi
I stay alone, alone with me
Toute ma vie je la passe
I spend my whole life here
Je reste seule, toute seule chez moi
I stay alone, all alone at home
J'ai ce que je désire, le meilleur et le pire
I have what I want, the best and the worst
La vie dorée et l'envie de partir
The golden life and the desire to leave
On dit que j'ai de la chance mais je pleure en silence
They say I'm lucky but I cry in silence
Sur mon grand lit et sur mon avenir
On my big bed and about my future
Derrière mes grimaces on ne voit pas la trace
Behind my grimaces you can't see the trace
De ces envies qui déchirent le cœur
Of those desires that tear at the heart
Pour le monsieur d'en face, le jeune homme qui passe
For the man across the street, the young man who passes by
Pour un instant d'amour, pour un quart d'heure
For a moment of love, for a quarter of an hour
Tu es parti et je reste
You've left and I stay here
Je reste seule, seule avec moi
I stay alone, alone with me
Toute ma vie je la passe
I spend my whole life here
Je reste seule, toute seule chez moi
I stay alone, all alone at home
Voilà ma vie en rose, faire toujours la même chose
That's my life in pink, always doing the same thing
En suivant le chemin qu'on m'a tracé
Following the path that was laid out for me
Comme toutes les femmes j'ai le même programme
Like all women, I have the same program
Et "Aujourd'hui Madame" à la télé
And "Today, Madam" on TV
Personne ne suppose que je pense à des choses
Nobody guesses that I think about things
Que j'ai parfois envie de voyager
That I sometimes want to travel
C'est fini l'aventure, malgré moi je suis sûre
The adventure is over, despite myself I'm sure
Que rien jamais ne pourra m'arriver
That nothing will ever happen to me
Tu es parti et je reste
You've left and I stay here
Me voilà seule, seule avec moi
Here I am alone, alone with me
Toute ma vie je la passe
I spend my whole life here
Est-ce que vraiment le bonheur c'est ça
Is this really what happiness is?





Writer(s): Jean Pierre Festi, Yvon Adrien Ouazana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.