Paroles et traduction Dalida - Seule Avec Moi
Seule Avec Moi
Alone With Me
Il
est
huit
heures
à
peine
et
la
maison
s'éveille
It's
barely
eight
o'clock
and
the
house
is
waking
up
Une
radio
chante
chez
le
voisin
A
radio
is
playing
at
the
neighbor's
Je
beurre
des
tartines
debout
dans
la
cuisine
I
butter
some
toast
standing
in
the
kitchen
Car
tu
as
toujours
faim
dès
le
matin
Because
you're
always
hungry
in
the
morning
Puis
chacun
se
dépêche,
sur
ta
joue
toute
fraîche
Then
everyone
hurries,
on
your
fresh
cheek
Je
te
caresse
en
disant
"à
ce
soir"
I
caress
you
saying
"see
you
tonight"
Et
tu
t'en
vas
très
vite
et
derrière
ma
vitre
And
you
leave
very
quickly
and
behind
my
window
Moi
je
te
fais
un
signe
d'au
revoir
I
wave
you
goodbye
Tu
es
parti
et
je
reste
là
You've
left
and
I
stay
here
Je
reste
seule,
seule
avec
moi
I
stay
alone,
alone
with
me
Toute
ma
vie
je
la
passe
là
I
spend
my
whole
life
here
Je
reste
seule,
toute
seule
chez
moi
I
stay
alone,
all
alone
at
home
J'ai
ce
que
je
désire,
le
meilleur
et
le
pire
I
have
what
I
want,
the
best
and
the
worst
La
vie
dorée
et
l'envie
de
partir
The
golden
life
and
the
desire
to
leave
On
dit
que
j'ai
de
la
chance
mais
je
pleure
en
silence
They
say
I'm
lucky
but
I
cry
in
silence
Sur
mon
grand
lit
et
sur
mon
avenir
On
my
big
bed
and
about
my
future
Derrière
mes
grimaces
on
ne
voit
pas
la
trace
Behind
my
grimaces
you
can't
see
the
trace
De
ces
envies
qui
déchirent
le
cœur
Of
those
desires
that
tear
at
the
heart
Pour
le
monsieur
d'en
face,
le
jeune
homme
qui
passe
For
the
man
across
the
street,
the
young
man
who
passes
by
Pour
un
instant
d'amour,
pour
un
quart
d'heure
For
a
moment
of
love,
for
a
quarter
of
an
hour
Tu
es
parti
et
je
reste
là
You've
left
and
I
stay
here
Je
reste
seule,
seule
avec
moi
I
stay
alone,
alone
with
me
Toute
ma
vie
je
la
passe
là
I
spend
my
whole
life
here
Je
reste
seule,
toute
seule
chez
moi
I
stay
alone,
all
alone
at
home
Voilà
ma
vie
en
rose,
faire
toujours
la
même
chose
That's
my
life
in
pink,
always
doing
the
same
thing
En
suivant
le
chemin
qu'on
m'a
tracé
Following
the
path
that
was
laid
out
for
me
Comme
toutes
les
femmes
j'ai
le
même
programme
Like
all
women,
I
have
the
same
program
Et
"Aujourd'hui
Madame"
à
la
télé
And
"Today,
Madam"
on
TV
Personne
ne
suppose
que
je
pense
à
des
choses
Nobody
guesses
that
I
think
about
things
Que
j'ai
parfois
envie
de
voyager
That
I
sometimes
want
to
travel
C'est
fini
l'aventure,
malgré
moi
je
suis
sûre
The
adventure
is
over,
despite
myself
I'm
sure
Que
rien
jamais
ne
pourra
m'arriver
That
nothing
will
ever
happen
to
me
Tu
es
parti
et
je
reste
là
You've
left
and
I
stay
here
Me
voilà
seule,
seule
avec
moi
Here
I
am
alone,
alone
with
me
Toute
ma
vie
je
la
passe
là
I
spend
my
whole
life
here
Est-ce
que
vraiment
le
bonheur
c'est
ça
Is
this
really
what
happiness
is?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Pierre Festi, Yvon Adrien Ouazana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.