Paroles et traduction Dalida - Si La France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si La France
Если бы Франция
Si
la
France
se
mariait
avec
elle-même
Если
бы
Франция
вышла
замуж
за
себя,
Si
un
jour
elle
se
disait
enfin
"Je
t'aime"
Если
бы
однажды
она
сказала
себе
наконец:
"Я
люблю
тебя",
Elle
inventerait
la
ronde
qui
épouserait
le
monde
Она
изобрела
бы
хоровод,
который
обнял
бы
весь
мир.
Si
la
France
s'embrassait
un
jour
qui
sait
Если
бы
Франция
однажды
поцеловала
себя,
кто
знает,
Pour
la
rose
et
le
lilas
en
harmonie
Ради
розы
и
сирени
в
гармонии,
La
main
gauche
et
la
main
droite
enfin
unies
Левая
рука
и
правая
рука
наконец
соединились,
Le
bleuet
près
du
muguet
ce
bouquet
est
jeune
et
gai
Василёк
рядом
с
ландышем,
этот
букет
юный
и
веселый,
Qui
marie
toutes
les
couleurs
en
quelques
fleurs
Который
сочетает
все
цвета
в
нескольких
цветах.
Il
faudra
bien
apprendre
à
vivre
ensemble
Придется
научиться
жить
вместе,
Dans
le
besoin
et
les
baisers
В
нужде
и
поцелуях,
Avec
tes
voisins,
tes
cousins,
tes
gendres
С
твоими
соседями,
кузенами,
зятьями,
Tes
enfants
de
cœurs
opposés
Твоими
детьми
с
противоположными
сердцами.
Toi
l'éternelle,
maman
célibataire
Ты,
вечная,
мама-одиночка,
Qui
voudrait
dormir
avec
toute
la
Terre
Которая
хотела
бы
спать
со
всей
Землей,
Que
de
serments
éternels
avec
des
lunes
de
miel
Сколько
вечных
клятв
с
медовыми
месяцами,
Pour
finir
en
coup
de
tête
après
la
fête
Чтобы
закончить
сгоряча
после
праздника.
Pauvre
Jeanne,
la
lorraine
et
Henri
IV
Бедная
Жанна,
Лотарингия
и
Генрих
IV,
Vercingétorix
par
qui
t'es-tu
fait
battre
Верцингеторикс,
от
кого
ты
потерпела
поражение?
Où
sont
cachés
les
amis
c'est
la
saint
Barthélémy
Где
спрятаны
друзья,
это
Варфоломеевская
ночь,
Et
la
France
en
plein
été
décapitée
И
Франция
в
разгар
лета
обезглавлена.
Femme
qui
tourne
contre
toi
tes
armes
Женщина,
обращающая
против
себя
свое
оружие,
Au
cœur
des
combats
de
quartiers
В
самом
сердце
сражений
районов,
Il
ne
te
reste
parfois
que
les
larmes
Тебе
порой
остаются
только
слезы,
Pour
retrouver
ton
amitié
Чтобы
обрести
свою
дружбу
вновь.
Si
la
France
se
mariait
avec
elle-même
Если
бы
Франция
вышла
замуж
за
себя,
Si
un
jour
elle
se
disait
enfin
"Je
t'aime"
Если
бы
однажды
она
сказала
себе
наконец:
"Я
люблю
тебя",
Elle
inventerait
la
ronde
qui
épouserait
le
monde
Она
изобрела
бы
хоровод,
который
обнял
бы
весь
мир.
Si
la
France
s'embrassait
un
jour
qui
sait
Если
бы
Франция
однажды
поцеловала
себя,
кто
знает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guy Béart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.