Dalida - Si La France - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dalida - Si La France




Si La France
Если бы Франция
Si la France se mariait avec elle-même
Если бы Франция вышла замуж за себя,
Si un jour elle se disait enfin "Je t'aime"
Если бы однажды она сказала себе наконец: люблю тебя",
Elle inventerait la ronde qui épouserait le monde
Она изобрела бы хоровод, который обнял бы весь мир.
Si la France s'embrassait un jour qui sait
Если бы Франция однажды поцеловала себя, кто знает,
Pour la rose et le lilas en harmonie
Ради розы и сирени в гармонии,
La main gauche et la main droite enfin unies
Левая рука и правая рука наконец соединились,
Le bleuet près du muguet ce bouquet est jeune et gai
Василёк рядом с ландышем, этот букет юный и веселый,
Qui marie toutes les couleurs en quelques fleurs
Который сочетает все цвета в нескольких цветах.
Il faudra bien apprendre à vivre ensemble
Придется научиться жить вместе,
Dans le besoin et les baisers
В нужде и поцелуях,
Avec tes voisins, tes cousins, tes gendres
С твоими соседями, кузенами, зятьями,
Tes enfants de cœurs opposés
Твоими детьми с противоположными сердцами.
Toi l'éternelle, maman célibataire
Ты, вечная, мама-одиночка,
Qui voudrait dormir avec toute la Terre
Которая хотела бы спать со всей Землей,
Que de serments éternels avec des lunes de miel
Сколько вечных клятв с медовыми месяцами,
Pour finir en coup de tête après la fête
Чтобы закончить сгоряча после праздника.
Pauvre Jeanne, la lorraine et Henri IV
Бедная Жанна, Лотарингия и Генрих IV,
Vercingétorix par qui t'es-tu fait battre
Верцингеторикс, от кого ты потерпела поражение?
sont cachés les amis c'est la saint Barthélémy
Где спрятаны друзья, это Варфоломеевская ночь,
Et la France en plein été décapitée
И Франция в разгар лета обезглавлена.
Femme qui tourne contre toi tes armes
Женщина, обращающая против себя свое оружие,
Au cœur des combats de quartiers
В самом сердце сражений районов,
Il ne te reste parfois que les larmes
Тебе порой остаются только слезы,
Pour retrouver ton amitié
Чтобы обрести свою дружбу вновь.
Si la France se mariait avec elle-même
Если бы Франция вышла замуж за себя,
Si un jour elle se disait enfin "Je t'aime"
Если бы однажды она сказала себе наконец: люблю тебя",
Elle inventerait la ronde qui épouserait le monde
Она изобрела бы хоровод, который обнял бы весь мир.
Si la France s'embrassait un jour qui sait
Если бы Франция однажды поцеловала себя, кто знает.





Writer(s): Guy Béart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.