Dalida - Un Soir Qu'On N'Oublie Pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dalida - Un Soir Qu'On N'Oublie Pas




Un Soir Qu'On N'Oublie Pas
An Unforgettable Evening
Dans une rue brûlée par le feu du soleil
On a sun-drenched street
Je faisais à 15 ans des rêves de cinéma
At 15, I had dreams of cinema
Ça sentait le jasmin, le piment et le miel
Filled with the scent of jasmine, chili, and honey
Paris me semblait loin mais j'y pensais déjà
Paris seemed so far, yet I longed to be there
Mon père à son violon répétait Parcifal
My father practiced Parsifal on his violin
Maman l'accompagnait en chantant un peu faux
Mom accompanied him, singing slightly off-key
Dans un coin mon petit frère m'appelait son étoile
In a corner, my little brother called me his star
Quand il me disait ça j'entendais vos bravos
When he said that, I heard your applause
Et puis un soir, un soir j'ai vu briller mon nom
One evening, I saw my name in lights
Six lettres en feu, brûlant mon cœur au néon
Six fiery letters, setting my heart ablaze
Et j'ai compris ce soir que j'avais eu raison
I realized then that I was right
De ne jamais tricher et de vous faire confiance
To have never cheated and to trust in you
Un music-hall hanté par la voix de Garland
A music hall haunted by Garland's voice
Quelques amis venus jouer les supporters
A few friends there to support me
Et la gorge serrée devant ce nomade salve
And my throat tightened at the tumultuous applause
C'est peu et c'est beaucoup quand on est fait de peur
It was little and yet so much for someone filled with fear
Et c'est l'entrée en scène le même grand trou noir
The entrance to the stage, the same gaping void
La robe qui soudain m'empêche de marcher
My dress, suddenly making it hard to walk
Pour vous raconter ça pas besoin de mémoire
No need for a perfect memory to recall this
Il y a des souvenirs qu'on ne peut pas oublier
Some memories are forever etched in our minds
Imaginez un soir j'ai vu briller mon nom
Imagine, one evening, I saw my name in lights
New York en feu brûlant, mon cœur au néon
My heart blazing like New York City
Et j'ai compris ce soir que j'avais eu raison
I realized then that I was right
De ne jamais tricher et de vous faire confiance
To have never cheated and to trust in you
Même si je suis touchée quand je suis loin d'ici
Though I am touched when I am far away
En entendant des gens fredonner mes chansons
Hearing people humming my songs
Quand c'est vous qui criez au moment de Gigi
When it is you who cheer at Gigi
Je peux me dire enfin je suis à la maison
I can finally say, I am home
Et si parfois la vie m'éloigne un peu de vous
And if life sometimes takes me far from you
De voyage en voyage de tournées en galas
From journey to journey, from tour to gala
Je peux bien l'avouer à chaque rendez-vous
I can admit it, at every encounter
Depuis plus de 20 ans je sens qu'au fond de moi
For over 20 years, I have felt deep within me
C'est le premier espoir, c'est le tout premier soir, c'est la première fois
That first glimmer of hope, that very first evening, that first time
Oui la première fois
Yes, the very first time





Writer(s): Jean Luc Hallereau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.