Paroles et traduction Dalida - A Chacun Sa Chance
A Chacun Sa Chance
A Chacun Sa Chance
Tu
dis
partout
qu'il
est
très
beau
et
que
tu
penses
You
say
everywhere
that
he's
very
handsome
and
that
you
think
Qu'aucun
garçon
n'a
su
te
plaire
à
ce
point-là
No
boy
has
ever
pleased
you
to
such
an
extent
Tu
dis
aussi
qu'au
fond
de
toi
un
vide
immense
You
also
say
that
deep
down
inside
you
a
great
void
Brise
ton
cœur
quand
tu
le
vois
auprès
de
moi
Breaks
your
heart
when
you
see
him
with
me
À
chacun
sa
chance
To
each
their
chance
Il
faut
gagner
son
amour
You
have
to
earn
his
love
Il
ne
faudrait
pas
que
tu
penses
You
shouldn't
think
Que
pour
toi
c'est
joué
d'avance
That
it's
a
foregone
conclusion
for
you
Car
moi
je
l'aime
Because
I
love
him
Je
l'aime
aussi
I
love
him
too
Quand
je
le
vois,
tout
comme
toi,
ma
vie
s'enflamme
When
I
see
him,
just
like
you,
my
life
lights
up
Et
quand
ses
yeux
posés
sur
moi
semblent
troublés
And
when
his
eyes
on
mine
seem
troubled
Je
suis
certaine
que
nous
avons
les
mêmes
armes
I'm
sure
we
have
the
same
weapons
Et
qu'il
nous
faut
ne
pas
tricher
mais
batailler
And
that
we
shouldn't
cheat
but
fight
À
chacun
sa
chance
To
each
their
chance
Il
faut
gagner
son
amour
You
have
to
earn
his
love
Il
ne
faudrait
pas
que
tu
penses
You
shouldn't
think
Que
pour
toi
c'est
joué
d'avance
That
it's
a
foregone
conclusion
for
you
Car
moi
je
l'aime
Because
I
love
him
Je
l'aime
aussi
I
love
him
too
Tu
tournes
en
rond,
me
menaçant
de
ta
colère
You
go
around
in
circles,
threatening
me
with
your
anger
Mais
à
quoi
bon,
jour
après
jour
serrer
les
poings
But
what's
the
point,
day
after
day,
of
clenching
your
fists
Car
si
je
perds
et
si
demain
il
te
préfère
Because
if
I
lose
and
if
tomorrow
he
prefers
you
Alors
tant
pis,
moi
je
dirai
que
c'est
très
bien
Then
too
bad,
I'll
say
it's
all
right
À
chacun
sa
chance
To
each
their
chance
Il
faut
gagner
son
amour
You
have
to
earn
his
love
À
chacun
sa
chance
To
each
their
chance
À
chacun
sa
chance
To
each
their
chance
À
chacun
sa
chance
To
each
their
chance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armand Seggian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.