Paroles et traduction Dalila - Menos Mal - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Menos Mal - En Vivo
Menos Mal - Live
Hoy
estuve
pero
no
estuve
Today
I
was
here
but
I
wasn't
Se
durmieron
todas
mis
ganas
All
my
desires
fell
asleep
Tanta
lluvia
en
mi
So
much
rain
in
me
Tan
cansada
en
medio
de
estar
encrucijada
So
tired
in
the
middle
of
being
at
a
crossroads
Voy
buscando
un
nuevo
otro
pesar
I'm
looking
for
a
new
different
sorrow
Quedandome
sin
fe
sin
salida
a
lo
que
siento
Running
out
of
faith,
no
way
out
of
what
I
feel
Y
quise
estallar
pa
olvidarme
de
la
parte
que
no
entiendo
menos
mal
que
por
momentos
And
I
wanted
to
explode
to
forget
the
part
I
don't
understand,
thank
goodness
for
moments
En
esta
necia
devidad
In
this
foolish
devotion
Menos
mal
que
aparecias
con
el
sonido
de
tu
risa
Thank
goodness
you
appeared
with
the
sound
of
your
laughter
Menos
mal
que
me
abrazabas
para
luego
yo
besarte
Thank
goodness
you
hugged
me
so
I
could
kiss
you
afterwards
Menos
mal
que
estas
en
mi
Thank
goodness
you're
in
me
Menos
mal
que
por
momentos
en
esta
necia
devidad
menos
mal
que
aparecias
con
el
sonido
de
tu
risa
Thank
goodness
for
moments
in
this
foolish
devotion,
thank
goodness
you
appeared
with
the
sound
of
your
laughter
Menos
mal
que
me
besabas
para
luego
yo
entregarme
Thank
goodness
you
kissed
me
so
I
could
give
myself
to
you
afterwards
Menos
mal
que
estas
en
mi
menos
mal
que
me
enconraste
Thank
goodness
you're
in
me,
thank
goodness
you
found
me
Hoy
estuve
sin
fuerzas
pa
seguir
Today
I
was
without
the
strength
to
continue
Pequeña
me
senti
sin
agacharme
siquiera
tan
perdida
que
mis
preguntas
no
encontraban
las
respuestas
I
felt
small
without
even
bending
down,
so
lost
that
my
questions
couldn't
find
the
answers
Menos
mal
que
por
momentos
en
esta
necia
devidad
Thank
goodness
for
moments
in
this
foolish
devotion
Menos
mal
que
aparecias
con
el
sonido
de
tu
risa
Thank
goodness
you
appeared
with
the
sound
of
your
laughter
Menos
mal
que
me
abrazabas
para
luego
yo
entregarme
Thank
goodness
you
hugged
me
so
I
could
give
myself
to
you
afterwards
Menos
mal
que
estas
en
mi...
Thank
goodness
you're
in
me...
Menos
mal
que
esta
tu
puerto,
tu
puerto
para
descansar
Thank
goodness
for
your
haven,
your
haven
to
rest
Menos
mal
que
tu
me
salvas
Thank
goodness
you
save
me
Si
me
toca
naufragar
If
I
have
to
sink
Menos
mal
que
me
besabas
para
luego
yo
entregarme
Thank
goodness
you
kissed
me
so
I
could
give
myself
to
you
afterwards
Menos
mal
que
estas
en
mi
menos
mal
que
me
encontraste
Thank
goodness
you're
in
me,
thank
goodness
you
found
me
Si
estas
conmigo
aunque
este
roto
me
siento
vivooooooooooooooooo
If
you're
with
me,
even
if
I'm
broken,
I
feel
aliveeeeeeeeeeeeee
Me
siento
vivo
I
feel
alive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.