Paroles et traduction Dalila - No Sé Que Darte Mas
No Sé Que Darte Mas
I Don't Know What Else to Give You
Voy
contemplando
I'm
contemplating
El
paso
del
tiempo,
The
passage
of
time,
Imaginando
otro
final.
Imagining
another
ending.
Aquí
sentada,
Sitting
here,
Soñando
despierta
Daydreaming
Y
resignándome
a
aceptar
mi
realidad,
And
resigning
myself
to
accepting
my
reality,
La
injusta
y
fría
realidad.
The
unfair
and
cold
reality.
Por
no
entender
nuestro
lenguaje,
Because
I
don't
understand
your
language,
Ahora
te
digo
que
lloro,
Right
now
I
tell
you
that
I
cry,
Por
no
saber
todas
sus
claves.
For
not
knowing
all
its
meanings.
Y
no
sé
qué
darte
más,
And
I
don't
know
what
else
to
give
you,
Que
este
corazón
Other
than
this
heart
Que
se
consume
y
va
sufriendo
sin
piedad.
That's
consumed
and
suffers
without
mercy.
Y
no
sé
que
darte
más,
And
I
don't
know
what
else
to
give
you,
Que
todo
este
dolor
Other
than
all
this
pain
Que
de
mis
venas
aún
no
he
logrado
sacar,
That
I
still
haven't
managed
to
remove
from
my
veins,
Que
a
mis
pulmones
no
los
deja
respirar,
That
doesn't
let
my
lungs
breathe,
Que
me
golpea
y
me
hace
ver
la
cruda
realidad
That
hits
me
and
shows
me
the
harsh
reality
De
vivir
sin
tí
aún
estando
contigo.
Of
living
without
you
even
though
you're
next
to
me.
De
encerrarme
en
mí
misma,
Of
shutting
myself
in,
Hoy
más
que
nunca
necesito
libertad,
Today
more
than
ever
I
need
freedom,
Hoy
mis
sentidos
Today
my
senses
Andan
todos
perdidos
Are
all
lost
Y
mis
relojes
han
dejado
de
girar,
And
my
clocks
have
stopped
turning,
Que
importa
el
tiempo
si
no
estás.
What
does
time
matter
if
you're
not
here?
Por
no
entender
bien
tus
mensajes,
Because
I
don't
understand
your
messages
well,
Ahora
te
digo
que
lloro,
Right
now
I
tell
you
that
I
cry,
Por
no
tener
todas
las
llaves.
For
not
having
all
the
keys.
Y
no
sé
qué
darte
más,
And
I
don't
know
what
else
to
give
you,
Que
este
corazón
Other
than
this
heart
Que
se
consume
y
va
sufriendo
sin
piedad.
That's
consumed
and
suffers
without
mercy.
Y
no
sé
que
darte
más,
And
I
don't
know
what
else
to
give
you,
Que
todo
este
dolor
Other
than
all
this
pain
Que
de
mis
venas
aún
no
he
logrado
sacar,
That
I
still
haven't
managed
to
remove
from
my
veins,
Que
a
mis
pulmones
no
los
deja
respirar,
That
doesn't
let
my
lungs
breathe,
Que
me
golpea
y
me
hace
ver
la
cruda
realidad
That
hits
me
and
shows
me
the
harsh
reality
De
vivir
sin
tí...
Of
living
without
you...
No
sé
qué
darte
más,
I
don't
know
what
else
to
give
you,
No
sé
qué
darte
más.
I
don't
know
what
else
to
give
you.
No
sé
qué
darte
más,
I
don't
know
what
else
to
give
you,
No
sé
qué
darte
más.
I
don't
know
what
else
to
give
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D.r
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.