Paroles et traduction Dalila - No Voy a Cambiar - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Voy a Cambiar - En Vivo
I'm Not Going to Change - Live
Ya
no
me
pinto
mi
sonrisa
nueva
para
recibirte.
I
no
longer
paint
my
smile
fresh
to
greet
you.
Ya
no
me
muero
por
besar
tus
labios
ni
quemar
tu
piel.
I
no
longer
die
to
kiss
your
lips
nor
burn
your
skin.
Ya
no
me
rompo
la
esperanza
a
golpes
contra
tu
inconsciencia.
I
no
longer
break
my
hope
against
your
unconsciousness.
Murió
mi
paciencia
y
ahora
estoy
despierta
y
no
me
My
patience
is
dead
and
I
am
now
awake
and
I
do
not
Quedan
ganas
para
verte
más.
Have
any
desire
to
see
you
again.
Ya
no
recuerdo
que
me
hizo
un
día
quedarme
a
tú
lado.
I
no
longer
remember
what
made
me
stay
by
your
side.
Por
más
que
quiera
no
recuerdo
qué
pude
encontrar
en
ti.
No
matter
how
hard
I
try
I
cannot
remember
what
I
ever
saw
in
you.
He
estado
ciega
demasiado
tiempo,
y
ahora
estoy
cansada
I've
been
blind
for
so
long,
and
now
I'm
tired
De
seguirte
el
juego.
Of
playing
your
game.
Cuando
nazca
el
alba
estaré
muy
lejos,
muy
lejos
de
ti.
When
dawn
breaks
I'll
be
far
away,
far
away
from
you.
No
te
puedo
creer.
I
can't
believe
you.
Ya
ni
quiero
creerte.
I
don't
even
want
to
believe
you
anymore.
Te
olvidaste
de
mí.
You
forgot
about
me.
Me
tenías
enfrente.
I
was
right
in
front
of
you.
Esta
idiota
se
va.
This
idiot
is
leaving.
Voy
a
cambiar
mi
suerte.
I'm
going
to
change
my
luck.
Ya
no
temo
tu
voz,
tú,
tú
me
has
hecho
mas
fuerte.
I'm
not
afraid
of
your
voice
anymore,
you've
made
me
stronger.
He
malgastado
junto
a
ti
ilusiones
de
una
nueva
vida.
I
have
wasted
my
dreams
of
a
new
life
with
you.
Sin
darme
cuenta
de
que
para
ti
he
sido
un
capricho
más.
I
never
realized
that
for
you,
I
was
just
another
whim.
Me
sedujiste
con
falsas
promesas
y
con
fantasías
de
You
seduced
me
with
false
promises
and
fantasies
of
Pasión
eterna.
An
eternal
passion.
Todo
eran
mentiras
que
ni
tu
creías,
pero
yo
creí.
All
were
lies
that
even
you
didn't
believe,
but
I
did.
Ya
no
despierto
empapada
en
lágrimas
cada
mañana.
I
no
longer
wake
up
soaked
in
tears
every
morning.
Me
siento
fuerte
para
dibujarme
un
nuevo
amanecer.
I
feel
strong
enough
to
paint
myself
a
new
dawn.
Ya
no
estoy
rota
de
dolor
y
rabia
y
al
mirar
tu
cara
I'm
not
broken
with
sorrow
and
rage
anymore,
and
when
I
look
at
your
face
Ya
no
siento
nada.
I
feel
nothing.
Ya
no
soy
la
tonta
que
te
perdonaba
una
y
otra
vez.
I
am
no
longer
the
fool
who
forgave
you
over
and
over
again.
No
te
puedo
creer.
I
can't
believe
you.
Ya
ni
quiero
creerte.
I
don't
even
want
to
believe
you
anymore.
Te
olvidaste
de
mí.
You
forgot
about
me.
Me
tenías
enfrente.
I
was
right
in
front
of
you.
Esta
idiota
se
va.
This
idiot
is
leaving.
Voy
a
cambiar
mi
suerte.
I'm
going
to
change
my
luck.
Ya
no
temo
tu
voz,
tú,
tú
me
has
hecho
mas
fuerte.
I'm
not
afraid
of
your
voice
anymore,
you've
made
me
stronger.
Ya
no
me
afecta
tu
dolor.
Your
pain
no
longer
affects
me.
Tu
falsa
excusa
de
mal
perdedor.
Your
false
excuse,
a
bad
loser.
No
me
conmueves,
no
me
hieres.
You
don't
move
me,
you
don't
hurt
me.
Ya
no
me
aplastará
tu
corazón,
Your
heart
will
no
longer
crush
me,
Muerto
y
corrupto
de
tanto
rencor.
Dead
and
corrupt
with
so
much
resentment.
No
dejas
nada
entre
tú
y
yo.
You
leave
nothing
between
you
and
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Victoria Echaniz Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.