Dalila - Que Ganas de No Verte Nunca Mas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dalila - Que Ganas de No Verte Nunca Mas




Que Ganas de No Verte Nunca Mas
How I Long to Never See You Again
Qué ganas de no verte nunca más
How I long to never see you again
Aunque me muera
Even if it kills me
Hacerme de coraje y escapar
To muster the courage and escape
Por esa puerta
Through that door
Qué ganas de no verte nunca más
How I long to never see you again
Y ser valiente
And be brave
Decirte que con él estoy mejor
To tell you that with him I'm better
Que me comprende
That he understands me
A él le sobra el tiempo como a
He has time to spare, just like me
A él le arde la sangre como a
His blood burns, just like mine
Con él me encuentro nueva
With him I feel reborn
Tan dispuesta, tan entera
So willing, so whole
Tan mujer de carne y hueso para dar
A woman of flesh and blood, ready to give
¡Qué ganas de no verte nunca más!
How I long to never see you again!
¡Qué ganas de no verte nunca más!
How I long to never see you again!
Qué ganas de cerrar este capítulo en mi vida
How I long to close this chapter in my life
Donde fuiste una mentira y nada más
Where you were a lie and nothing more
¡Qué ganas de no verte nunca más!
How I long to never see you again!
¡Qué ganas de no verte nunca más!
How I long to never see you again!
Haberme dado cuenta que contigo estoy desierta
To have realized that with you I am deserted
Que no tengo mas paciencia que inventar
That I have no more patience to invent
Qué ganas de no verte nunca más
How I long to never see you again
¿Y dónde están las palmas? ¡Arriba, a ver!
And where are the hands? Up, let's see!
¡Todo Fantástico!
Everything's Fantastic!
¡Dalila en vivo hoy! ¡Qué ganas!
Dalila live tonight! What a thrill!
¡Todos arriba!
Everyone up!
¡Atención los solteros, a ver!
Attention all singles, let's see!
¡A ver, a ver, a ver el grito de todos los solteros!
Let's hear it, the shout of all the singles!
¡Epa!
Whoa!
Acá hay más de uno que el viernes salió acompañado
There are more than a few here who went out with someone on Friday
Seguro
For sure
Que no me vengan con que son todos solteros acá
Don't tell me everyone here is single
No importa, yo me imagino que esto nos debe haber pasado
No matter, I imagine this must have happened to us
Tanto a los hombres como a las mujeres
Both men and women
Así que, ¿puedo pedir que a la cuenta de tres
So, can I ask that on the count of three
Me ayuden un poquito?
You help me a little?
Uno, dos, tres
One, two, three
Qué ganas (de no verte nunca más) Gracias
How I long (to never see you again) Thank you
Te lo confieso
I confess
No pidas que me vuelva a equivocar
Don't ask me to make the same mistake again
No pidas eso
Don't ask that
A él le sobra el tiempo como a
He has time to spare, just like me
A él le arde la sangre como a
His blood burns, just like mine
Con él me encuentro nueva
With him I feel reborn
Tan dispuesta, tan entera
So willing, so whole
Tan mujer de carne y hueso para dar
A woman of flesh and blood, ready to give
¡Qué ganas de no verte nunca más!
How I long to never see you again!
¡Qué ganas de no verte nunca más!
How I long to never see you again!
Qué ganas de cerrar este capítulo en mi vida
How I long to close this chapter in my life
Donde fuiste una mentira y nada más
Where you were a lie and nothing more
(¡Dice!) ¡Qué ganas de no verte nunca más!
(She says!) How I long to never see you again!
¡Qué ganas de no verte nunca más!
How I long to never see you again!
Haberme dado cuenta que contigo estoy desierta
To have realized that with you I am deserted
Que no tengo mas paciencia que inventar
That I have no more patience to invent
Qué ganas de no verte nunca más
How I long to never see you again
¡Los aplausos de todos!
The applause of everyone!
¡Los aplausos bien pero bien fuerte!
The applause loud and strong!
(Yo con este cablerío me piso toda)
(I'm tripping over all these cables)
Hoy es una noche muy especial para
Tonight is a very special night for me
Y se lo quiero agradecer a todos los que vinieron
And I want to thank everyone who came
Sinceramente, porque van a salir todos en la grabación
Sincerely, because you'll all be in the recording
¿Sí? 'Ta
Right? Okay






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.