Dalila - Y Después de Todo - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dalila - Y Después de Todo - En Vivo




Y Después de Todo - En Vivo
И после всего - Вживую
Nos dejamos llevar por la gente
Нас уносит течением, диктуемым людьми,
Que ahora suele decir que lo siente.
Которые так часто произносят "извините".
Nos dejamos llevar por el miedo
Нас захватывает пугающая перспектива
De vivir juntos aún siendo abuelos.
Совместного существования, когда мы уже старики.
Nos dejamos llevar por la prisa
Нас подгоняет неумолимая спешка,
Y olvidamos aquella sonrisa.
Из-за которой мы забываем о той счастливой улыбке.
Cuando todo era lindo y con ganas,
И о том, как когда-то было прекрасно, и как хотелось жить,
Y funcionaba el amor en la cama.
Как любовь расцветала в нашей постели.
Y después de todo qué?
И что после всего этого?
Roto el sentimiento.
Разбитое чувство.
Para qué y por qué mi amor?
Зачем и почему, моя любовь?
Y por mi lo siento.
И прости меня за все.
Y después de todo qué?
И что после всего этого?
Toda esa amargura.
Эта горечь и боль.
Tu de cama en cama y yo,
Ты меняешь партнеров одного за другим, а я,
Yo durmiendo sola.
Я засыпаю в одиночестве.
Nos dejamos llevar por las dudas
Нас одолевают сомнения,
Cuando de veras no había ninguna,
Хотя на самом деле их не было,
O nos dejamos llevar por el odio
Или же это была ненависть
De los que viven siempre en un agobio.
К тем, кто постоянно пребывает в подавленном состоянии.
Los dejamos tener ese lazo,
Мы позволили им разорвать наши узы,
Que casi siempre conduce al fracaso.
Что почти всегда приводит к краху.
Y decidimos cambiar nuestras vidas,
И мы решили изменить свои жизни,
Para vivirlas en nueva medida.
Чтобы обрести новый смысл.
Y después de todo qué?
И что после всего этого?
Roto el sentimiento.
Разбитое чувство.
Para qué y por qué mi amor?
Зачем и почему, моя любовь?
Que por mi lo siento
Прости меня за все.
Y después de todo qué?
И что после всего этого?
Toda esa amargura
Эта горечь и боль.
Tu de cama en cama y yo,
Ты меняешь партнеров одного за другим, а я,
Yo durmiendo sola...
Я засыпаю в одиночестве...





Writer(s): Juan Formell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.