Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DVI Sestre Blizanke
Zwei Zwillingsschwestern
Ti
zaželi
želju,
moja
jedina,
Wünsche
dir
einen
Wunsch,
meine
Einzige,
Dok
se
svitnjaci
sa
neba
gase
u
moru
kraj
nas,
Während
die
Lichter
am
Himmel
im
Meer
neben
uns
verlöschen,
A
dvi
najlipše
zvizde
ka'
dvi
sestre
blizanke
Und
die
zwei
schönsten
Sterne
wie
zwei
Zwillingsschwestern
Bog
je
svojon
rukon
izabra
i
zadija
za
pas.
Hat
Gott
mit
seiner
Hand
erwählt
und
an
den
Gürtel
gebunden.
Svojon
rukon
skinija
pa
ji'
zadija
za
pas,
Mit
seiner
Hand
nahm
er
sie
und
band
sie
an
den
Gürtel,
Jer
je,
zlato
moje,
ponosan
na
nas.
Denn
er,
mein
Schatz,
ist
stolz
auf
uns.
Kad
dva
bila
konja
krenu
lagano
u
kas
Wenn
zwei
weiße
Pferde
gemächlich
im
Trab
ziehen,
Nek'
nan
vile
noćas
budu
svati
na
ledini
kraj
nas,
Lass
die
Feen
uns
heute
Brautjungfern
sein
auf
der
Lichtung
bei
uns,
Hej,
sirota
moja,
praznih
ruku
dolazin,
Hey,
meine
arme
Dame,
du
kommst
mit
leeren
Händen,
Da
mi
srce
dadeš,
da
te
zaprosin;
Gib
mir
dein
Herz,
damit
ich
um
dich
werben
kann;
Jer
više
vridi
dobar
glas,
nego
drugoj
svilen
pas,
Denn
ein
guter
Ruf
ist
mehr
wert
als
ein
seidener
Gürtel
einer
anderen,
Hej,
sirota
moja,
nego
svilen
pas.
Hey,
meine
arme
Dame,
als
ein
seidener
Gürtel.
Potirat
ću
konje
bile,
nek'
polete
ka'
dvi
strile;
Ich
werde
die
weißen
Pferde
antreiben,
lass
sie
fliegen
wie
zwei
Pfeile;
Neka
lete
ka
dvi
tice,
priko
mora
do
ravnice
Lass
sie
fliegen
wie
zwei
Vögel,
über
das
Meer
zur
Ebene,
Nek'
ji'
nose
noge
tanke...
Trage
sie
ihre
schlanken
Beine...
Sviraj
vitre,
zlatne
žice,
Spiel
Geige,
goldene
Saiten,
Za
dvi
sestre
lipotice...
Für
zwei
schöne
Schwestern...
Obe
lipe
ka'
iz
bajke,
Beide
schön
wie
aus
einem
Märchen,
Rođene
od
iste
majke;
Geboren
von
derselben
Mutter;
Za
dvi
sestre,
sestre
blizanke...
Für
zwei
Schwestern,
Zwillingsschwestern...
Kad
dva
bila
konja
krenu
lagano
u
kas
Wenn
zwei
weiße
Pferde
gemächlich
im
Trab
ziehen,
Nek'
nan
vile
noćas
budu
svati
na
ledini
kraj
nas,
Lass
die
Feen
uns
heute
Brautjungfern
sein
auf
der
Lichtung
bei
uns,
Hej,
sirota
moja,
praznih
ruku
dolazin,
Hey,
meine
arme
Dame,
du
kommst
mit
leeren
Händen,
Da
mi
srce
dadeš,
da
te
zaprosin;
Gib
mir
dein
Herz,
damit
ich
um
dich
werben
kann;
Jer
više
vridi
dobar
glas,
nego
drugoj
svilen
pas,
Denn
ein
guter
Ruf
ist
mehr
wert
als
ein
seidener
Gürtel
einer
anderen,
Hej,
sirota
moja,
nego
svilen
pas.
Hey,
meine
arma
Dame,
als
ein
seidener
Gürtel.
Potirat
ću
konje
bile,
nek'
polete
ka'
dvi
strile;
Ich
werde
die
weißen
Pferde
antreiben,
lass
sie
fliegen
wie
zwei
Pfeile;
Neka
lete
ka
dvi
tice,
priko
mora
do
ravnice
Lass
sie
fliegen
wie
zwei
Vögel,
über
das
Meer
zur
Ebene,
Nek'
ji'
nose
noge
tanke...
Trage
sie
ihre
schlanken
Beine...
Sviraj
vitre,
zlatne
žice,
Spiel
Geige,
goldene
Saiten,
Za
dvi
sestre
lipotice...
Für
zwei
schöne
Schwestern...
Obe
lipe
ka'
iz
bajke,
Beide
schön
wie
aus
einem
Märchen,
Rođene
od
iste
majke;
Geboren
von
derselben
Mutter;
Za
dvi
sestre,
sestre
blizanke...
Für
zwei
Schwestern,
Zwillingsschwestern...
Obe
lipe
ka'
iz
bajke,
Beide
schön
wie
aus
einem
Märchen,
Rođene
od
iste
majke,
Geboren
von
derselben
Mutter,
Za
dvi
sestre,
sestre
blizanke...
Für
zwei
Schwestern,
Zwillingsschwestern...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivo Jagnjić
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.