Paroles et traduction Dalmatino - DVI Sestre Blizanke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DVI Sestre Blizanke
Twin Sister Stars
Ti
zaželi
želju,
moja
jedina,
My
one
and
only,
make
a
wish,
Dok
se
svitnjaci
sa
neba
gase
u
moru
kraj
nas,
While
the
lighthouses
extinguish
into
the
sea
by
us,
A
dvi
najlipše
zvizde
ka'
dvi
sestre
blizanke
And
two
most
beautiful
stars
like
two
twin
sisters
Bog
je
svojon
rukon
izabra
i
zadija
za
pas.
God
chose
with
his
own
hand
and
adorned
for
his
belt.
Svojon
rukon
skinija
pa
ji'
zadija
za
pas,
With
his
own
hand,
he
adorned
the
tabernacle
for
his
belt,
Jer
je,
zlato
moje,
ponosan
na
nas.
For
he
is,
my
darling,
proud
of
us.
Kad
dva
bila
konja
krenu
lagano
u
kas
When
two
white
horses
start
slowly
in
trot,
Nek'
nan
vile
noćas
budu
svati
na
ledini
kraj
nas,
May
fairies
be
our
wedding
guests
tonight
in
the
wilderness
by
us,
Hej,
sirota
moja,
praznih
ruku
dolazin,
Hey,
my
poor
thing,
I
come
empty-handed,
Da
mi
srce
dadeš,
da
te
zaprosin;
To
give
me
your
heart,
to
ask
for
your
hand;
Jer
više
vridi
dobar
glas,
nego
drugoj
svilen
pas,
For
a
good
reputation
is
worth
more
than
any
other
silk
belt,
Hej,
sirota
moja,
nego
svilen
pas.
Hey,
my
poor
thing,
than
a
silk
belt.
Potirat
ću
konje
bile,
nek'
polete
ka'
dvi
strile;
I
will
spur
the
white
horses
to
fly
like
two
arrows;
Neka
lete
ka
dvi
tice,
priko
mora
do
ravnice
May
they
fly
like
two
birds,
across
the
sea
to
the
plain
Nek'
ji'
nose
noge
tanke...
May
their
thin
legs
carry
them...
Sviraj
vitre,
zlatne
žice,
Play,
violin,
golden
strings,
Za
dvi
sestre
lipotice...
For
two
beautiful
twin
sisters...
Obe
lipe
ka'
iz
bajke,
Both
beautiful
as
if
from
a
fairy
tale,
Rođene
od
iste
majke;
Born
of
the
same
mother;
Za
dvi
sestre,
sestre
blizanke...
For
two
sisters,
twin
sisters...
Kad
dva
bila
konja
krenu
lagano
u
kas
When
two
white
horses
start
slowly
in
trot,
Nek'
nan
vile
noćas
budu
svati
na
ledini
kraj
nas,
May
fairies
be
our
wedding
guests
tonight
in
the
wilderness
by
us,
Hej,
sirota
moja,
praznih
ruku
dolazin,
Hey,
my
poor
thing,
I
come
empty-handed,
Da
mi
srce
dadeš,
da
te
zaprosin;
To
give
me
your
heart,
to
ask
for
your
hand;
Jer
više
vridi
dobar
glas,
nego
drugoj
svilen
pas,
For
a
good
reputation
is
worth
more
than
any
other
silk
belt,
Hej,
sirota
moja,
nego
svilen
pas.
Hey,
my
poor
thing,
than
a
silk
belt.
Potirat
ću
konje
bile,
nek'
polete
ka'
dvi
strile;
I
will
spur
the
white
horses
to
fly
like
two
arrows;
Neka
lete
ka
dvi
tice,
priko
mora
do
ravnice
May
they
fly
like
two
birds,
across
the
sea
to
the
plain
Nek'
ji'
nose
noge
tanke...
May
their
thin
legs
carry
them...
Sviraj
vitre,
zlatne
žice,
Play,
violin,
golden
strings,
Za
dvi
sestre
lipotice...
For
two
beautiful
twin
sisters...
Obe
lipe
ka'
iz
bajke,
Both
beautiful
as
if
from
a
fairy
tale,
Rođene
od
iste
majke;
Born
of
the
same
mother;
Za
dvi
sestre,
sestre
blizanke...
For
two
sisters,
twin
sisters...
Obe
lipe
ka'
iz
bajke,
Both
beautiful
as
if
from
a
fairy
tale,
Rođene
od
iste
majke,
Born
of
the
same
mother,
Za
dvi
sestre,
sestre
blizanke...
For
two
sisters,
twin
sisters...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivo Jagnjić
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.