Paroles et traduction Dalmatino - DVI Sestre Blizanke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DVI Sestre Blizanke
Две сестры-близняшки
Ti
zaželi
želju,
moja
jedina,
Загадывай
желание,
моя
единственная,
Dok
se
svitnjaci
sa
neba
gase
u
moru
kraj
nas,
Пока
рассветные
лучи
с
неба
гаснут
в
море
рядом
с
нами,
A
dvi
najlipše
zvizde
ka'
dvi
sestre
blizanke
А
две
самые
красивые
звезды,
как
две
сестры-близняшки,
Bog
je
svojon
rukon
izabra
i
zadija
za
pas.
Бог
своей
рукой
выбрал
и
заткнул
за
пояс.
Svojon
rukon
skinija
pa
ji'
zadija
za
pas,
Своей
рукой
снял
и
заткнул
за
пояс,
Jer
je,
zlato
moje,
ponosan
na
nas.
Потому
что,
золото
моё,
гордится
нами.
Kad
dva
bila
konja
krenu
lagano
u
kas
Когда
два
белых
коня
тронутся
медленно
вскачь,
Nek'
nan
vile
noćas
budu
svati
na
ledini
kraj
nas,
Пусть
нам
феи
этой
ночью
будут
сватами
на
поляне
рядом
с
нами,
Hej,
sirota
moja,
praznih
ruku
dolazin,
Эй,
бедняжка
моя,
с
пустыми
руками
прихожу,
Da
mi
srce
dadeš,
da
te
zaprosin;
Чтобы
ты
мне
сердце
отдала,
чтобы
я
тебя
попросил
замуж;
Jer
više
vridi
dobar
glas,
nego
drugoj
svilen
pas,
Ведь
добрая
слава
дороже,
чем
шелковый
пояс
другой,
Hej,
sirota
moja,
nego
svilen
pas.
Эй,
бедняжка
моя,
чем
шелковый
пояс.
Potirat
ću
konje
bile,
nek'
polete
ka'
dvi
strile;
Погоню
белых
коней,
пусть
взлетят,
как
две
стрелы;
Neka
lete
ka
dvi
tice,
priko
mora
do
ravnice
Пусть
летят,
как
две
птицы,
через
море
до
равнины,
Nek'
ji'
nose
noge
tanke...
Пусть
их
несут
тонкие
ноги...
Sviraj
vitre,
zlatne
žice,
Играй,
ветер,
на
золотых
струнах,
Za
dvi
sestre
lipotice...
Для
двух
сестёр-красавиц...
Obe
lipe
ka'
iz
bajke,
Обе
прекрасны,
словно
из
сказки,
Rođene
od
iste
majke;
Рожденные
от
одной
матери;
Za
dvi
sestre,
sestre
blizanke...
Для
двух
сестёр,
сестёр-близняшек...
Kad
dva
bila
konja
krenu
lagano
u
kas
Когда
два
белых
коня
тронутся
медленно
вскачь,
Nek'
nan
vile
noćas
budu
svati
na
ledini
kraj
nas,
Пусть
нам
феи
этой
ночью
будут
сватами
на
поляне
рядом
с
нами,
Hej,
sirota
moja,
praznih
ruku
dolazin,
Эй,
бедняжка
моя,
с
пустыми
руками
прихожу,
Da
mi
srce
dadeš,
da
te
zaprosin;
Чтобы
ты
мне
сердце
отдала,
чтобы
я
тебя
попросил
замуж;
Jer
više
vridi
dobar
glas,
nego
drugoj
svilen
pas,
Ведь
добрая
слава
дороже,
чем
шелковый
пояс
другой,
Hej,
sirota
moja,
nego
svilen
pas.
Эй,
бедняжка
моя,
чем
шелковый
пояс.
Potirat
ću
konje
bile,
nek'
polete
ka'
dvi
strile;
Погоню
белых
коней,
пусть
взлетят,
как
две
стрелы;
Neka
lete
ka
dvi
tice,
priko
mora
do
ravnice
Пусть
летят,
как
две
птицы,
через
море
до
равнины,
Nek'
ji'
nose
noge
tanke...
Пусть
их
несут
тонкие
ноги...
Sviraj
vitre,
zlatne
žice,
Играй,
ветер,
на
золотых
струнах,
Za
dvi
sestre
lipotice...
Для
двух
сестёр-красавиц...
Obe
lipe
ka'
iz
bajke,
Обе
прекрасны,
словно
из
сказки,
Rođene
od
iste
majke;
Рожденные
от
одной
матери;
Za
dvi
sestre,
sestre
blizanke...
Для
двух
сестёр,
сестёр-близняшек...
Obe
lipe
ka'
iz
bajke,
Обе
прекрасны,
словно
из
сказки,
Rođene
od
iste
majke,
Рожденные
от
одной
матери,
Za
dvi
sestre,
sestre
blizanke...
Для
двух
сестёр,
сестёр-близняшек...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivo Jagnjić
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.