Paroles et traduction Dalmatino - Zoven Se Jugo
Zoven Se Jugo
A Young South Wind**
Negdi
između
neba
i
mora
Somewhere
between
the
heavens
and
the
sea,
Di
se
kupa
misec
blid
Where
the
gentle
moon
bathes,
Ova
beskrajna
vodena
pustoš
This
endless
watery
wasteland
Me
izbacila
na
hrid
Has
cast
me
onto
a
rocky
shore.
Ispod
zidina
tvojega
srca
Beneath
the
walls
of
your
heart,
Me
dovela
noć
The
night
has
brought
me
here,
Prid
vrata
na
koja
san
kuca
To
the
gates
I
now
knock,
Nije
lako
doć
But
entry
does
not
come
easy.
Ja
san
vitar
i
zoven
se
jugo
I
am
the
wind,
my
name
is
the
south
wind,
Predajen
ti
se
I
surrender
myself
to
you,
Udahni
me
ništa
ti
drugo
Breathe
me
in,
there
is
nothing
else
Ne
preostaje
That
you
must
do.
Ka
dvi
stine
u
moru
samoće
As
two
rocks
in
a
sea
of
solitude,
Smo
pali
do
dna
We
have
fallen
to
the
depths,
Al'
srića
nas
ovi
put
oće
But
fortune
favors
us
this
time,
A
ti
si
mi
sudbina
For
you
are
my
destiny.
Pričan
ti
pričan
I
speak
to
you,
I
pažljivo
biran
riči
And
I
choose
my
words
carefully,
Da
pamet
ne
izgubin
So
that
I
do
not
lose
my
mind,
A
dušu
ti
dan
na
dar
And
give
you
my
soul
as
a
gift.
Sve
zlatne
kadene
s
neba
će
past
All
the
golden
chains
from
heaven
will
fall,
Da
ti
okitin
ruke
i
vrat
To
adorn
your
hands
and
neck,
Ispod
livoga
ramena
oganj
od
plamena
čuvan
Beneath
your
smooth
shoulder,
a
fire
of
flames
preserved,
I
ovi
dan
ti
poklanjan
And
this
day
is
bestowed
upon
you.
Ja
san
vitar
i
zoven
se
jugo
I
am
the
wind,
my
name
is
the
south
wind,
Predajen
ti
se
I
surrender
myself
to
you,
Udahni
me
ništa
ti
drugo
Breathe
me
in,
there
is
nothing
else
Ne
preostaje
That
you
must
do.
Ka
dvi
stine
u
moru
samoće
As
two
rocks
in
a
sea
of
solitude,
Smo
pali
do
dna
We
have
fallen
to
the
depths,
Al'
srića
nas
ovi
put
oće
But
fortune
favors
us
this
time,
A
ti
si
mi
sudbina
For
you
are
my
destiny.
Pričan
ti
pričan
I
speak
to
you,
I
pažljivo
biran
riči
And
I
choose
my
words
carefully,
Da
pamet
ne
izgubin
So
that
I
do
not
lose
my
mind,
A
dušu
ti
dan
na
dar
And
give
you
my
soul
as
a
gift.
Sve
zlatne
kadene
s
neba
će
past
All
the
golden
chains
from
heaven
will
fall,
Da
ti
okitin
ruke
i
vrat
To
adorn
your
hands
and
neck,
Ispod
livoga
ramena
oganj
od
plamena
čuvan
Beneath
your
smooth
shoulder,
a
fire
of
flames
preserved,
I
ovi
dan
ti
poklanjan
And
this
day
is
bestowed
upon
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivo Jagnjić
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.