Dalom Kids - Why Mnganiwami - traduction des paroles en allemand

Why Mnganiwami - Dalom Kidstraduction en allemand




Why Mnganiwami
Warum, mein Freund?
Nganiwami gala nigukwela
Mein Freund, ich liebe dich so sehr
Ketsefiu nganda nekama lame
Ich vertraue dir mit meinem Haus und meinem Besitz
Nganiwami gala nigukwela
Mein Freund, ich liebe dich so sehr
Ketsefiu nganda nomoya wami
Ich vertraue dir mit meinem Geist
Ngondama'je amsena vasali
Ich frage mich, was die Leute sagen
Badichi'e genda vayamo
Sie reden schlecht über dich, da drüben
Ubatshelu wetiki na, la la malunge
Sag ihnen, sie sollen mit ihren Problemen klarkommen
Ubatshelu wetiki na, tsanda matota
Sag ihnen, sie sollen sich um ihren eigenen Kram kümmern
Ubatshelu wetiki na, la la malunge
Sag ihnen, sie sollen mit ihren Problemen klarkommen
Ubatshelu wetiki na, tsanda matota
Sag ihnen, sie sollen sich um ihren eigenen Kram kümmern
Why why why mnganiwami?
Warum, warum, warum, mein Freund?
Why why why mnganiwami?
Warum, warum, warum, mein Freund?
Selenga fiufela ginge falaifai ya
Ich verstehe nicht, warum du das tust
E'the qote ungedaba yako, qote ungedaba yako
Ich habe dir alles über dich erzählt, alles über dich
Why why why mnganiwami?
Warum, warum, warum, mein Freund?
Tanga kisijho kisisuvel pawa
Wenn etwas Schlimmes passiert ist
Na nakujhela ungejha yango
Und ich dir sage, was du tun sollst
Tanga kisijho kisisuvel pawa
Wenn etwas Schlimmes passiert ist
(Eh) Nakujhela ungejha yango
(Eh) Und ich dir sage, was du tun sollst
Tanga kisijho kisisuvel pawa
Wenn etwas Schlimmes passiert ist
Na nakujhela ungejha yango
Und ich dir sage, was du tun sollst
Tanga kisijho kisisuvel pawa
Wenn etwas Schlimmes passiert ist
(Eh) Nakujhela ungejha yango
(Eh) Und ich dir sage, was du tun sollst
Nganiwami gala nigukwela
Mein Freund, ich liebe dich so sehr
Ketsefiu nganda nekama lame
Ich vertraue dir mit meinem Haus und meinem Besitz
Nganiwami gala nigukwela
Mein Freund, ich liebe dich so sehr
Ketsefiu nganda nomoya wami
Ich vertraue dir mit meinem Geist
Ngondama'je amsena vasali
Ich frage mich, was die Leute sagen
Badichi'e genda vayamo
Sie reden schlecht über dich, da drüben
Ubatshelu wetiki na, la la malunge
Sag ihnen, sie sollen mit ihren Problemen klarkommen
Ubatshelu wetiki na, tsanda matota
Sag ihnen, sie sollen sich um ihren eigenen Kram kümmern
Ubatshelu wetiki na, la la malunge
Sag ihnen, sie sollen mit ihren Problemen klarkommen
Ubatshelu wetiki na, tsanda matota
Sag ihnen, sie sollen sich um ihren eigenen Kram kümmern
Why why why mnganiwami?
Warum, warum, warum, mein Freund?
Why why why mnganiwami?
Warum, warum, warum, mein Freund?
Tanga kisijho kisisuvel pawa
Wenn etwas Schlimmes passiert ist
Na nakujhela ungejha yango
Und ich dir sage, was du tun sollst
Tanga kisijho kisisuvel pawa
Wenn etwas Schlimmes passiert ist
(Eh) Nakujhela ungejha yango
(Eh) Und ich dir sage, was du tun sollst
Tanga kisijho kisisuvel pawa
Wenn etwas Schlimmes passiert ist
Na nakujhela ungejha yango
Und ich dir sage, was du tun sollst
Tanga kisijho kisisuvel pawa
Wenn etwas Schlimmes passiert ist
(Eh) Nakujhela ungejha yango
(Eh) Und ich dir sage, was du tun sollst
Tanga kisijho kisisuvel pawa
Wenn etwas Schlimmes passiert ist
Na nakujhela ungejha yango
Und ich dir sage, was du tun sollst
Tanga kisijho kisisuvel pawa
Wenn etwas Schlimmes passiert ist
(Eh) Nakujhela ungejha yango
(Eh) Und ich dir sage, was du tun sollst
Tanga kisijho kisisuvel pawa
Wenn etwas Schlimmes passiert ist
Na nakujhela ungejha yango
Und ich dir sage, was du tun sollst






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.