Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Começou
na
reunião
escolar
Es
begann
beim
Elternsprechtag
Das
treta
do
lar
pra
terapia
Vom
Familientheater
zur
Therapie
Que
rimar
era
coisa
que
não
dava
dinheiro
eu
só
ouvia
e
sorria
Dass
Rappen
nichts
einbringt,
hörte
ich
nur
mit
Lächeln
ab
Já
era
de
uns
dias
já
tinha
alforria
Befreit
schon
seit
Tagen
in
jeder
Hinsicht
O
fiho
da
puta
do
Collor
já
tinha
metido
o
pé
com
a
grana
da
maioria
Collor,
dieser
Hurensohn,
war
mit
dem
Geld
der
Masse
längst
abgehauen
Magrelo
cabia
no
canto
da
sala
na
maior
dos
dias
Der
Dünne
hockte
an
klaren
Tagen
in
der
klassen
Ecke
Encostava
de
jeans
no
carro
do
Rafa
e
a
porrada
comia
Lehnte
in
Jeans
an
Rafas
Wagen,
kassierte
Faustschläge
Eu
nunca
tive
irmã
pra
ver
as
amigas
lá
em
casa
dançando
é
o
Tchan
Keine
Schwester,
die
Freundinnen
É
o
Tchan
zu
Hauß
tanzen
läßt
Colei
no
meu
irmão
vi
o
nosso
amigo
usar
em
si
o
próprio
oitão
Klebte
an
meinem
Bruder,
sah
unseren
Freund
selbst
den
.38
Revolver
testen
Temporada
de
vilão
pipa
rodava
a
disparar
coração
Villain-Saison,
Drachen
stiegen
rasant,
Herz
klopfte
wild
Eu
caía
na
roda
brigava
era
foda
de
pau
e
pedra
na
mão
Mischt
mich
in
Runden,
harter
Typ
mit
Holz
und
Stein
Pra
nóis
era
mó
mamão
Für
uns
ein
Kindergeburtstag
Beijava
as
minas
da
escola
do
lado
do
latão
Küßte
Schulmädchen
neben
der
Mülltonne
Foda
que
a
filha
da
puta
tinha
irmão,
falava
que
não
Schwierig,
denn
die
Schlampe
hatte
Brüder,
sagte
"Nein"
Era
final
de
abril
festa
primeiro
de
maio
Ende
April,
Feier
am
ersten
Mai
Zero
seis
dois
mil
eu
era
o
homem
do
gol
2006,
ich
war
der
Torheld
Que
ainda
rodava
bombril
e
apanhava
de
fio
mas
foi
por
um
fio
Noch
mit
Stahlwolle
auf
Achse,
klapperte
am
Limit
Um
dos
primeiros
beck
que
a
viatura
subiu
Einer
der
ersten
Joints,
den'n
Streifenwagen
abfing
Fez
nós
engolir
a
única
baga
que
tava
ali
depois
sumiu
Ließ
uns
die
letzte
Tüte
schlucken,
dann
verschwand
sie
Veio
a
era
do
giz
saí
pra
pichar
de
BMX
Kreide-Ära
begann,
BMX,
Graffiti-Touren
A
única
mina
da
rua
que
nunca
quis
ninguém
um
dia
me
quis
Ein
Mädchen
der
Straße,
das
nie
wen
wollte,
wollt'
mich
mal
Foi
tipo
rebote
passei
pro
abate
de
escova
sorriso
creme
colgate
Wie
Abpraller,
ging
mit
Colgate-Lächeln
zu
Attacke
über
Na
viela
onde
a
bola
rolava
era
tarde
eu
usei
coisas
a
parte
In
der
Gasse
wo
der
Ball
rollte,
Einsatz
von
Sache
D
Lembro
bem
dessa
tarde
Erinn're
gut
an
jenen
Nachmittag
Santana
subiu
jogou
o
farol
no
vazio
Santana
fuhr
hoch,
Lichtstrahl
ins
Leere
Eu
reparei
uma
mina
quando
olhei
sentada
no
meio
fio
Sah
ein
Mädel
direkt
am
Bordstein
sitzen
Doi
mil
e
g
cinco
engraçado
quando
vai
dar
merda
eu
sempre
sinto
2005,
immer
wenn's
kracht,
spür
ich's
schon
vorher
Tipo
quem
era
daqui
sabia
que
o
plano
era
esse
eu
não
minto
Wer
von
hier
war,
wusste:
der
Plan
bleibt,
kein
Lügmeister
Painel
de
2 din
vidro
limpim
polidão
DIN-2-Armaturen,
Scheiben
ultraklare
Politur
Esses
caras
nunca
fez
questão
de
apertar
minha
mão
Die
Typen
wollten
nicht
erstmals
meine
Hand
schütteln
Anel
de
masson
chave
da
mansão
passou
rapidaço
Freimaurerring,
Villen-Schlüssel,
preschten
vorbei
Eu
vi
pelo
retrovisor
de
ladrão
Im
Diebesspiegel
sah
ich
es
zu
spät
Onde
liga
a
lanterna,
Luis
Fernando
nossa
amizade
é
eterna
Wo
die
Laterne
angeht,
Luis
Fernando,
ewige
Freundschaft
Os
dias
já
tavam
sombrios
eu
não
aguentava
minhas
próprias
pernas
Dämmer
Tage
schon,
dass
ich
selbst
die
Beine
nicht
mehr
beherrscht'
No
flipe
sem
lei
isso
é
a
única
coisa
que
eu
sei
Im
Flip,
wie
auch
gesetzlos
es
war
Que
também
perdi
a
lata
de
linha
ali
então
nunca
mosquei
Hab
den
Spritkanister
dort
verloren,
nie
geschwänzt
De
bike
sem
lei
loucão
de
corote
com
Dolly
Rad
ohne
Regeln,
Irrer
mit
Korote
und
Dolly
A
receita
do
demo
a
bebida
dos
reis
Des
Teufels
Rezept,
der
Herrschertrank
Futebol
de
xadrez,
briga
na
rua
marcava
lá
na
quadra
Schach-Fußball
Match,
Straßenschlacht
vereinbart
am
Court
Por
que
por
onde
fugir
eu
sei
Fluchtwege
kannte
ich
genau
Por
que
eu
nunca
mandei
meu
padrasto
tomar
no
cu?
Warum
den
Stiefvater
nie
in's
Arsch
Loch
geschickt?
Porra
mosquei
Zur
Hölle,
ich
vergaß!
Era
eu
e
Diego
quando
não
tinha
ego
Ich
und
Diego,
noch
ganz
ohne
Ego
Nós
pousava
nas
minas,
chinelo
com
prego
Wir
landeten
bei
Mädels
mit
Nagel-Nein-Schuhen
O
bairro
mais
traiçoeiro
eu
nem
sabia
que
seria
o
primeiro
Verräterisches
Viertel,
ohne
Ahnung
dass
ich
der
Erste
A
mete
o
louco
e
voltar
de
carro
importado
bolso
cheio
de
dinheiro
Den
Verrückten
markier'
zurück
mit
Importwagen,
Taschen
voller
Jollen
Foda
saber
que
ainda
hoje
posso
contar
com
você
Geil
zu
wissen,
dass
ich
heut
noch
auf
dich
zählen
kann
Se
realizar
é
sorrir
relembrar
é
viver
Erfüllung
ist
Lächeln,
Erinnern
heißt
leben
Procurem
saber
quem
era
nós
na
quadra
Forscht
mal
aus,
wer
wir
vormals
am
Court
gewesen
waren
Sala
7ºB
eu
liguei
o
lado
B
já
não
era
mais
BBB
Raum
7B,
schaltete
auf
Seite
B
um,
kein
BBB
mehr
Eu
já
tava
na
B
primeiro
a
ter
arma
de
fogo
e
maconha
pra
vender
Schon
im
Business,
Schließschießer
mit
Gras
zu
verkaufen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.