Paroles et traduction Dalsin feat. Menestrel & Froid - Raio 2 (feat. Froid & Menestrel)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raio 2 (feat. Froid & Menestrel)
X-Ray 2 (feat. Froid & Menestrel)
Um
dos
primeiros
concorrente
a
ganhar
caneta
de
ouro
One
of
the
first
contenders
to
win
the
golden
pen
Se
ganho
derreto
o
troféu
e
pago
mais
dívida
If
I
win,
I'll
melt
the
trophy
and
pay
off
more
debt
Se
a
bala
mira
o
Menestrel
joga
de
esquiva
If
the
bullet
aims
at
the
Minstrel,
he'll
dodge
it
with
skill
Que
ando
muito
altruísta
pra
cantar
música
em
coro
I'm
feeling
too
altruistic
to
sing
in
a
chorus
Fi
da
pulícia,
com
o
beck
no
bolso
da
blusa
Daughter
of
the
police,
with
the
weed
in
my
blouse
pocket
Cola
no
evento
de
lança
pra
ouvir
minha
música
Come
to
the
launch
event
to
hear
my
music
Caneta
torce
pra
me
ver
dentro
da
bura
The
pen
hopes
to
see
me
inside
the
slammer
Ma
se
ver
no
dia-a-dia
troca
de
lado
na
rua
But
if
it
sees
me
in
daily
life,
it
switches
sides
on
the
street
Não
fode,
não
fode
nego,
no
foco
Don't
fuck
around,
man,
focus
Perdoa
o
erro
no
gueto
tá
o
talento
do
exemplo
Forgive
the
error,
in
the
ghetto
lies
the
talent
of
the
example
Se
faz
desejo
em
janeiro
vira
suspeito
What's
desired
in
January
becomes
suspect
Promessa
safada,
promessa
maldita
puta
promessa
sem
jeito
Naughty
promise,
damn
promise,
fucking
clumsy
promise
Vira
passa,
eu
virei
lembra
It
becomes
the
past,
I
became,
remember
Que
sou
o
vento
que
apaga
a
lamparina
That
I'm
the
wind
that
extinguishes
the
lamp
Vida
paca
tá
muito
frio
Life's
shitty,
it's
too
cold
BSB
40
graus
um
cemitério
a
céu
aberto
BSB
40
degrees,
an
open-air
cemetery
Tô
pedindo
paz
mas
sou
de
guerra
I'm
asking
for
peace,
but
I'm
from
war
Querem
me
acertar
mas
só
me
erra
They
want
to
hit
me,
but
they
only
miss
O
poder
da
fala
tá
na
voz
The
power
of
speech
lies
in
the
voice
O
céu
desaba
sobre
nós
The
sky
collapses
upon
us
Tô
pedindo
paz
mas
sou
de
guerra
I'm
asking
for
peace,
but
I'm
from
war
Querem
me
acertar
mas
só
me
erra
They
want
to
hit
me,
but
they
only
miss
O
poder
da
fala
tá
na
voz
The
power
of
speech
lies
in
the
voice
O
céu
desaba
sobre
nós
The
sky
collapses
upon
us
Eles
falam,
falam,
falam
They
talk,
talk,
talk
Eu
não
vim
pra
brilhar
eu
sou
o
clarão
I
didn't
come
to
shine,
I
am
the
flash
Sem
ter
rabo
preso
eu
sou
um
calango
Without
a
tail,
I'm
a
lizard
Pelo
menos
eu
comprei
meu
próprio
carango
At
least
I
bought
my
own
car
Me
botaram
em
check
em
pleno
telão
They
put
me
in
check
on
the
big
screen
Preso
dentro
de
uma
tela
Trapped
inside
a
screen
Esse
Froid
é
mesmo
um
fela
This
Froid
is
really
a
dude
Eu
não
uso
rima
velha
I
don't
use
old
rhymes
Não
cita
meu
nome
pela
Don't
mention
my
name,
girl
Eu
tenho
uma
estaca
mas
eu
deixo
escondida
I
have
a
stake,
but
I
keep
it
hidden
Querem
bagatela
mas
eu
mato
vampiro
They
want
a
trifle,
but
I
kill
vampires
Não
me
vejo
nela
no
reflexo
do
vidro
I
don't
see
myself
in
her,
in
the
reflection
of
the
glass
Questiono
a
existência
da
sua
voz
no
ouvido
I
question
the
existence
of
your
voice
in
my
ear
'Cê
não
sabe
de
onde
eu
vim,
de
onde
'cê
não
tava
You
don't
know
where
I
came
from,
where
you
weren't
Quando
eu
tava
na
minha
mente
em
pleno
conflito
When
I
was
in
my
mind,
in
full
conflict
Eu
não
sou
seu
amigo
I'm
not
your
friend
Ou
no
deli,
tô
na
Bad
Either
in
the
deli,
I'm
in
the
Bad
Tendo
um
delivery
verde,
só
aperto
confio
Having
a
green
delivery,
I
just
press
trust
Quem
desce
louco
num
sonata
branco
Who
goes
down
crazy
in
a
white
sonata
10G
no
porta
luva,
eles
querem
o
ouro
branco
10G
in
the
glove
compartment,
they
want
the
white
gold
Eu
quero
a
verde,
o
respeito
que
não
tem
no
banco
I
want
the
green,
the
respect
that's
not
in
the
bank
Sem
precisar
sacar
o
cromo
debaixo
do
banco
Without
needing
to
withdraw
the
chrome
from
under
the
seat
Eu
não
sou
rockstar
ou
mega
star
I'm
not
a
rockstar
or
a
mega
star
Eu
sou
um
rua
star,
peita
branca
e
Allstar
I'm
a
street
star,
white
chest
and
Allstar
Considerado
o
cara
pra
elas
Considered
the
guy
for
them
Dizem,
que
os
outros
caras
são
felas
(Putz)
They
say,
that
the
other
guys
are
lame
(Damn)
Dono
do
Rap
que
põe
elas
pra
cima
(ah,
ham!)
Owner
of
the
Rap
that
puts
them
up
(ah,
ham!)
Meus
mano
diz
eu
sou
o
cofre
da
firma
(é)
My
bro
says
I'm
the
company
safe
(yeah)
Incompreendido
e
caro
igual
gasolina
Misunderstood
and
expensive
like
gasoline
Vizinho
dizem
"Deve
ser
cocaína"
Neighbors
say
"It
must
be
cocaine"
Tô
pedindo
paz
mas
sou
de
guerra
I'm
asking
for
peace,
but
I'm
from
war
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.