Dalsin feat. Menestrel & Froid - Raio 2 (feat. Froid & Menestrel) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dalsin feat. Menestrel & Froid - Raio 2 (feat. Froid & Menestrel)




Raio 2 (feat. Froid & Menestrel)
X-Ray 2 (feat. Froid & Menestrel)
Um dos primeiros concorrente a ganhar caneta de ouro
One of the first contenders to win the golden pen
Se ganho derreto o troféu e pago mais dívida
If I win, I'll melt the trophy and pay off more debt
Se a bala mira o Menestrel joga de esquiva
If the bullet aims at the Minstrel, he'll dodge it with skill
Que ando muito altruísta pra cantar música em coro
I'm feeling too altruistic to sing in a chorus
Fi da pulícia, com o beck no bolso da blusa
Daughter of the police, with the weed in my blouse pocket
Cola no evento de lança pra ouvir minha música
Come to the launch event to hear my music
Caneta torce pra me ver dentro da bura
The pen hopes to see me inside the slammer
Ma se ver no dia-a-dia troca de lado na rua
But if it sees me in daily life, it switches sides on the street
Não fode, não fode nego, no foco
Don't fuck around, man, focus
Perdoa o erro no gueto o talento do exemplo
Forgive the error, in the ghetto lies the talent of the example
Se faz desejo em janeiro vira suspeito
What's desired in January becomes suspect
Promessa safada, promessa maldita puta promessa sem jeito
Naughty promise, damn promise, fucking clumsy promise
Vira passa, eu virei lembra
It becomes the past, I became, remember
Que sou o vento que apaga a lamparina
That I'm the wind that extinguishes the lamp
Vida paca muito frio
Life's shitty, it's too cold
BSB 40 graus um cemitério a céu aberto
BSB 40 degrees, an open-air cemetery
pedindo paz mas sou de guerra
I'm asking for peace, but I'm from war
Querem me acertar mas me erra
They want to hit me, but they only miss
O poder da fala na voz
The power of speech lies in the voice
O céu desaba sobre nós
The sky collapses upon us
pedindo paz mas sou de guerra
I'm asking for peace, but I'm from war
Querem me acertar mas me erra
They want to hit me, but they only miss
O poder da fala na voz
The power of speech lies in the voice
O céu desaba sobre nós
The sky collapses upon us
Eles falam, falam, falam
They talk, talk, talk
Eu não vim pra brilhar eu sou o clarão
I didn't come to shine, I am the flash
Sem ter rabo preso eu sou um calango
Without a tail, I'm a lizard
Pelo menos eu comprei meu próprio carango
At least I bought my own car
Me botaram em check em pleno telão
They put me in check on the big screen
Preso dentro de uma tela
Trapped inside a screen
Esse Froid é mesmo um fela
This Froid is really a dude
Eu não uso rima velha
I don't use old rhymes
Não cita meu nome pela
Don't mention my name, girl
Eu tenho uma estaca mas eu deixo escondida
I have a stake, but I keep it hidden
Querem bagatela mas eu mato vampiro
They want a trifle, but I kill vampires
Não me vejo nela no reflexo do vidro
I don't see myself in her, in the reflection of the glass
Questiono a existência da sua voz no ouvido
I question the existence of your voice in my ear
'Cê não sabe de onde eu vim, de onde 'cê não tava
You don't know where I came from, where you weren't
Quando eu tava na minha mente em pleno conflito
When I was in my mind, in full conflict
Eu não sou seu amigo
I'm not your friend
Ou no deli, na Bad
Either in the deli, I'm in the Bad
Tendo um delivery verde, aperto confio
Having a green delivery, I just press trust
Yeah, ah
Yeah, ah
Quem desce louco num sonata branco
Who goes down crazy in a white sonata
10G no porta luva, eles querem o ouro branco
10G in the glove compartment, they want the white gold
Eu quero a verde, o respeito que não tem no banco
I want the green, the respect that's not in the bank
Sem precisar sacar o cromo debaixo do banco
Without needing to withdraw the chrome from under the seat
Eu não sou rockstar ou mega star
I'm not a rockstar or a mega star
Eu sou um rua star, peita branca e Allstar
I'm a street star, white chest and Allstar
Considerado o cara pra elas
Considered the guy for them
Dizem, que os outros caras são felas (Putz)
They say, that the other guys are lame (Damn)
Dono do Rap que põe elas pra cima (ah, ham!)
Owner of the Rap that puts them up (ah, ham!)
Meus mano diz eu sou o cofre da firma (é)
My bro says I'm the company safe (yeah)
Incompreendido e caro igual gasolina
Misunderstood and expensive like gasoline
Vizinho dizem "Deve ser cocaína"
Neighbors say "It must be cocaine"
pedindo paz mas sou de guerra
I'm asking for peace, but I'm from war






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.