Paroles et traduction Dalsin feat. Clara Lima - 6Ballas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cano
do
8 na
cara,
Clara
Ствол
восьмерки
у
лица,
Клара,
Pra
ver
se
esses
merda
não
para
(para)
Чтобы
эта
мра*ь
заткнулась
(заткнулась).
Separa
o
que
for
meu
que
eu
tô
chegando
Отделяй,
что
мое,
я
уже
иду.
Dalsa
é
chefe,
vulgo
bola
de
ouro
do
ano
Далса
— босс,
он
же
золотой
мяч
года.
Fala
meu
nome
haters
pira
Хейтеры
бесятся,
когда
слышат
мое
имя.
Trajadão
no
pano
da
bu*
que
cês
pira
Стильно
одетый
в
шмотки
от
*ля,
от
которых
вы
беситесь.
Amor,
no
tambor
óh
tem
6 balas
Любимая,
в
барабане,
о,
6 пуль.
Se
agulha
bater
essa
merda
aqui
gira
Если
игла
попадет,
эта
штука
закрутится.
De
conjunto
do
Santos
num
banco
bege
В
костюме
Сантоса
на
бежевом
сиденье.
Equipadão
de
Tornado
e
BF
Экипирован
Торнадо
и
BF.
De
fio
dourado,
a
peita
é
prata,
reflete
С
золотой
цепью,
рубашка
серебряная,
блестит.
'Cês
tem
que
pensar
duas
vezes
antes
do
blefe
Вам
нужно
подумать
дважды,
прежде
чем
блефовать.
Talaricaragem
não
tem
vez,
vacilão
Воровству
нет
места,
слабаки.
Por
isso
tô
ensinando
minha
mulher
a
atirar
de
oitão
Поэтому
я
учу
свою
женщину
стрелять
из
восьмерки.
Inimigos
fazem
de
louco
mas
escutam
meu
som
Враги
притворяются
крутыми,
но
слушают
мой
звук.
Flexiona
se
me
trombar
na
pista
capetão
Склонись,
если
встретишь
меня
на
танцполе,
чертенок.
Faca
na
jugular
da
concorrência
Нож
в
горло
конкурентам.
Sangue
nas
roupas
caras
que
me
veste
Кровь
на
дорогой
одежде,
которую
я
ношу.
Um
brinde
a
viúva
dos
inimigos
Тост
за
вдов
врагов.
Dando
tiro
pro
alto
só
pra
fazer
teste
Стреляю
в
воздух,
просто
чтобы
проверить.
Faca
na
jugular
da
concorrência
Нож
в
горло
конкурентам.
Sangue
nas
roupas
caras
que
me
veste
Кровь
на
дорогой
одежде,
которую
я
ношу.
Um
brinde
a
viúva
dos
inimigos
Тост
за
вдов
врагов.
Dando
tiro
pro
alto
só
pra
fazer
teste
Стреляю
в
воздух,
просто
чтобы
проверить.
De
falquera
preta
na
pista
С
черной
тачкой
на
танцполе.
Hoje
é
dia
de
cobrança,
riscar
uns
nome
da
lista
Сегодня
день
расплаты,
вычеркнуть
несколько
имен
из
списка.
Por
aqui
tá
tudo
igual,
é
nois
que
administra
Здесь
все
по-прежнему,
мы
управляем.
O
procedimento
é
o
memo
e
o
pagamento
é
à
vista
Процедура
та
же,
и
оплата
наличными.
É
que
se
a
vida
for
uma
puta
eu
já
fodi
a
minha
Если
жизнь
— шл*ха,
то
я
уже
свою
оттр*хал.
Só
pra
ter
um
dia
tudo
que
eu
não
tinha
Только
чтобы
однажды
иметь
все,
чего
у
меня
не
было.
Linha
de
frente
da
bateria
com
esse
coração
de
pedra
На
передовой
с
этим
каменным
сердцем.
Calculando
a
queda
aqui
de
cima
Рассчитываю
падение
сверху.
Se
é
pra
pedir
a
Deus,
que
peça
Если
уж
просить
Бога,
то
проси,
Que
minha
quebrada
nunca
falte
água
e
nunca
falte
peça
Чтобы
в
моем
районе
никогда
не
было
недостатка
в
воде
и
никогда
не
было
недостатка
в
стволах.
Aqui
da
laje
essa
visão
me
dá
certeza
Здесь,
с
крыши,
этот
вид
дает
мне
уверенность,
Que
se
sobe
os
alemão
a
reação
vai
ser
a
mema
Что
если
поднимутся
копы,
реакция
будет
такой
же.
Nossa
área
monitorada,
firma
já
tá
avisada
Наша
территория
под
наблюдением,
фирма
уже
предупреждена.
Mas
nóis
age
pelo
certo
e
não
atura
palhaçada
Но
мы
действуем
правильно
и
не
терпим
клоунады.
Passa
a
visão
quantos
irmão
tão
nessa
pelo
cifrão
Передай
информацию,
сколько
братьев
в
этом
деле
ради
денег.
Eu
to
fazendo
mais
pela
minha
quebrada
Я
делаю
больше
для
своего
района.
Sei
que
vários
têm
inveja
da
caminhada
Знаю,
что
многие
завидуют
моему
пути.
Tô
passando
igual
trem,
é
chuva
de
bala
Я
проезжаю,
как
поезд,
это
дождь
из
пуль.
É
chuva
de
bala
Это
дождь
из
пуль.
Eu
to
fazendo
mais
pela
minha
quebrada
Я
делаю
больше
для
своего
района.
Sei
que
vários
têm
inveja
da
caminhada
Знаю,
что
многие
завидуют
моему
пути.
Tô
passando
igual
trem,
é
chuva
de
bala
Я
проезжаю,
как
поезд,
это
дождь
из
пуль.
É
chuva
de
bala
Это
дождь
из
пуль.
Faca
na
jugular
da
concorrência
Нож
в
горло
конкурентам.
Sangue
nas
roupas
caras
que
me
veste
Кровь
на
дорогой
одежде,
которую
я
ношу.
Um
brinde
a
viúva
dos
inimigos
Тост
за
вдов
врагов.
Dando
tiro
pro
alto
só
pra
fazer
teste
Стреляю
в
воздух,
просто
чтобы
проверить.
Faca
na
jugular
da
concorrência
Нож
в
горло
конкурентам.
Sangue
nas
roupas
caras
que
me
veste
Кровь
на
дорогой
одежде,
которую
я
ношу.
Um
brinde
a
viúva
dos
inimigos
Тост
за
вдов
врагов.
Dando
tiro
pro
alto
só
pra
fazer
teste
Стреляю
в
воздух,
просто
чтобы
проверить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.